排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
武宁 《白城师范学院学报》2013,(1):58-61
模糊性是自然语言的重要特征之一,语言的这一特性对诗歌翻译具有重要的指导作用,语言模糊性导致翻译的模糊性。中国古代诗歌中存在大量的模糊语言,在古汉诗英译中要充分理解原诗语言的模糊性,同时考虑汉英两种语言间模糊性的差异,采用恰当的翻译方法,使译文达到模糊的、动态的对等。 相似文献
2.
随着可持续发展的观念深入人心,人们已经意识到公路工程建设过程中对公路周边生态环境的研究是极为重要的。公路生态环境方面的研究在我国尚处于起步阶段,特别是利用景观生态学方面的理论知识来研究公路对沿线生态环境的影响还非常浅显,笔者在此仅谈一谈公路建设过程中的生态环境保护需要注意的几个问题。 相似文献
3.
武宁 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2013,(1):71-74
模糊性既是自然语言的本质属性,又是诗歌语言的基本特征。中国古诗语言模糊性在语音、句法、语义和语用等各层面都有所体现。语言模糊理论对诗歌翻译具有重要的指导意义,在中国古诗英译过程中,译者应充分把握原诗语言不同层面上的模糊性,同时充分考虑中英语言文化的差异,采取恰当翻译手段,在译入语中最大限度地再现原诗语言的模糊美。 相似文献
4.
在如今的时代背景下,对"群众"传统的解释明显落后于社会发展。"群众"一词运用不当,容易造成这样的结果:在理论上似乎是提升了大多数人的地位,但在实际当中却否定了"差异"的合理性,将一些人视为群众的对立面来处理,致使统一性被片面理解为排他性,从而导致社会及经济的发展失去活力。不仅如此,"群众"运用不当还容易混淆个人意志和集体意志。在社会当中,许多利益集团或个人为了实现其利益诉求,往往假借集体名义。"群众"由于其在法理上的不明确性,很容易成为制造合法性的万能工具。"群众"社会的一个显著特点就是:个体义务被群体稀释,群体责任由个体承担。 相似文献
5.
本文讨论的内容涉及人类学和哲学两方面。作者使用美拉尼西亚的民族志材料从理论和现实的角度,探讨现在发展中国家所面临的一个问题:人们是否必须要在过去/传统与现代/发展之间做出选择,以及这些选择意味着什么。这个问题之所以会产生,在于这种只能二选一的说法有一个预设前提,认为“发展”是新建立的非西方国家未来唯一的出路,并且认为进入未来就意味着必然与所谓的“传统”断裂,因为照这种观念来看,“传统”必须留在过去。作者从存在主义人类学的视角对这一观念进行了反思,认为除了采用“将外来事物带入”,这种纳入自身系统中的方式外,还可藉由“让自己走出去”的方式,透过不断的想像、自我探索的技巧来创造新的可能性,以理解他们自己所在的世界,并在世界中找到自己的位置。 相似文献
6.
武宁 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2015,(3):70-74
骆驼在阿拉善蒙古族的生产和生活中扮演着重要角色,牧民依靠骆驼在严酷的环境下生存,长期以来两者之间形成的互动关系对维系当地脆弱的生态起到积极作用。在生态文明建设的背景下,环境政策的制定和实施应该从地方生态知识中吸取经验,重视"传统"的知识形态及行为对环境的可持续性做出的贡献。 相似文献
7.
1