排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
胡志国 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2009,26(5):19-22
全球化要求翻译学对许多根本问题进行重新思考。在翻译功能方面,跨文化交流需要充分发挥翻译的作用,不能一味强调完全掌握对方语言。在译者身份方面,译者应扩大眼界,增强文化自觉意识。在翻译研究方法方面,直接指导翻译实践的理论固然重要,但更重要的是揭示文化交流中的权力关系,从而促进弱势文化和强势文化的平等交流。 相似文献
2.
胡志国 《井冈山大学学报(社会科学版)》2007,28(5)
清末新政是中国近代走向早期现代化进程中一次重要的改革,但结局却以失败而告终.究其原因,根源在于"新政"中清廷始终未能摆脱和解决改革前夕早已日益严重的财政危机;再加之其选定的错误的改革方向和为急于摆脱困境而采取盲目的金融政策及其对各阶层的横征暴敛,最终造成财源枯竭并导致王朝崩溃.清末新政也随之昙花一现. 相似文献
3.
雍正朝首辅怡亲王允祥,公忠体国,政绩卓著。其政治忠诚、勇于任事,举贤荐能、重视人才,公正廉明、深得人心,谨慎谦抑、淡泊名利的为官之道具有丰富的内涵和现实意义,值得各级领导者借鉴。 相似文献
4.
日前,内蒙古通辽肿瘤医院社区医疗小分队进驻科尔沁街道办事处辖区,为百姓就医提供了方便。据肿瘤医院社区门诊部刘祥民主任介绍,医疗进社区,要坚持六位一体的原则,即:疾病预防、计划免疫、卫生保健、 相似文献
5.
6.
1950年10月,抗美援朝战争爆发,李尚义随中国人民志愿军赴朝鲜,参加抗美援朝。李尚义说:~JBB,-J他是六十三军文工团的音乐教员,他们是挽着军长傅崇碧的胳膊,随着军部的工作人员趟着齐腰深的河水过江的。 相似文献
7.
胡志国 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2006,23(3):74-77
从“化”字的含义着手,发现钱钟书“化境”说翻译理想的哲学基础在于道家,并结合他的翻译实践,对翻译的“化境”的基本特征、“化境”译文的审美感受和实现“化境”的翻译方法作了阐释。希望这种研究能促进传统翻译理论的继承与发扬。 相似文献
8.
胡志国 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2011,(3):65-69
新时期的诗歌翻译调整了此前过于强调政治价值的偏差,转而以艺术性取向为主。艺术性取向拓宽了译诗题材,促进了诗歌翻译的繁荣。以赵毅衡的实践为个案,发现此价值取向的形成是渐进的,是译者主体与文化环境谨慎试探、互相作用的结果。以史为鉴,可知诗歌翻译的发展有赖于译者对文化理想的不懈追求,也有赖于意识形态给译者提供施展才华的自由空间。 相似文献
9.
近日.新密市第六期SYB创业培训班在城关镇楚沟村顺利举办。学员楚俊升在课堂上演绎了企业老板如何面对前来讨债的人.再现企业经营情景。 相似文献
10.
从2005年起,远在内蒙古通辽的李尚义老人,每年都会收到北京老同学黄宗江寄来的纪念邮票及贺年卡。1950年10月,抗美援朝战争爆发,李尚义随中国人民志愿军赴朝鲜,参加抗美援朝。李尚义说:那时他是六十三军文工团的音乐教员,他们是挽着军长傅崇碧的胳膊,随着军部的工作人员趟着齐腰深的河水过江的。 相似文献