排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
阎瑾 《北华大学学报(社会科学版)》2018,19(2):40-46
抗日战争时期,美国传媒大亨亨利·卢斯以《时代》周刊为舆论阵地,对中国进行了大量报道.由于卢斯本身的中国情结和美国世纪理想,这一时期《时代》向美国人呈现了一个逐渐上升的中国形象,从而加深了美国公众对中国和中国抗日战争的认识,为美国决策部门加大援华力度奠定了有利的舆论基础.但另一方面,卢斯和《时代》对中国的报道和对中国形象的塑造恰恰反映了美国人的梦想和希望,背后是美国人对于自身文化的认同. 相似文献
2.
阎瑾 《北京航空航天大学学报(社会科学版)》2010,23(5):76-78
以电影《英雄》的字幕英译为例,拟从关联理论的角度出发,探讨译者的主体性。关联理论视翻译为一种涉及人的大脑机制推理的语内或语际间的明示-推理阐释活动,认为译者作为原文作者与译文读者之间的协调人,要推断原文作者的交际意图、译文读者的认知语境及阅读期待,选择合适的翻译策略,充分发挥自己的主观能动性,促使原文作者与译文读者之间成功地完成交际。 相似文献
3.
2019年新政府会计制度的推行,不仅对我国行政企事业单位的会计改革和发展具有重大的意义,同时也推动了高校财务管理的创新。我国高校财务管理水平会影响资金的使用效率,对高校未来的发展进程产生重大影响。随着新政府会计制度的实行,高校财务管理的创新和优化显得尤为迫切。文章通过比较新政府会计制度的内容变化总结出新制度的优势,分析新制度对高校财务管理产生的主要影响,以及新制度背景下高校财务管理存在的问题,并针对问题提出高校财务管理的改进建议。 相似文献
4.
九一八事变和七七事变是20世纪30年代中日冲突的两起标志性重大事件,引起了以《纽约时报》为代表的美国媒体的关注。在这两次事变期间,《纽约时报》对中日冲突的立场发生了重大变化:对中国的态度由冷眼旁观转变为日益同情;对日本的态度由纵容妥协转变为批评谴责。《纽约时报》关于中日冲突的报道逐渐向抑日援华的方向转换,为美国远东政策的转变奠定了舆论基础。 相似文献
5.
阎瑾 《南京航空航天大学学报(社会科学版)》2004,6(2):84-86
名词动用是英语中一种活跃的构词方式。“格语法”理论将可转化为动词的名词分为若干个“格” ,与动作联系越紧密的“格” ,其转化成动词的可能性就越大 ,反之则越小。在理论上 ,认知语言学中的一些观点能够很好地解释名词动用这一现象。 相似文献
6.
阎瑾 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2006,8(2):126-128
自从Saussure1916年提出语言符号任意性原则以来,国内外一些语言学家先后提出了不同的看法,有些学者认为象似性才是语言符号的基本特征。在简要评介Saussure的观点及外界批评的基础上,就任意性原则能否继续成立发表了见解。认为就单个符号而言,任意性依然是不可动摇的原则。 相似文献
7.
从目的论看汉语新词的英译 总被引:2,自引:0,他引:2
阎瑾 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2009,11(1):153-155
改革开放以来,汉语中出现了很多具有中国特色的新词。及时而准确的向世界人民翻译这些具有中国特色的新词,具有迫切性、必要性和重要性。根据目的论,一种翻译行为由行为的目的决定,即"目的决定手段"。从目的论的视角出发,汉语新词的英译可采用文献型翻译或工具型翻译的翻译策略。 相似文献
8.
阎瑾 《中南大学学报(社会科学版)》2009,(1)
改革开放以来,汉语中出现了很多具有中国特色的新词。及时而准确的向世界人民翻译这些具有中国特色的新词,具有迫切性、必要性和重要性。根据目的论,一种翻译行为由行为的目的决定,即"目的决定手段"。从目的论的视角出发,汉语新词的英译可采用文献型翻译或工具型翻译的翻译策略。 相似文献
9.
阎瑾 《长春工程学院学报(社会科学版)》2008,9(1):45-47
认为在语言交际中,交际双方的共有知识会发生作用。论述了共知是交际双方共有的知识,它受到客观条件、文化背景、交际双方的因素等语言环境的影响;指出交际双方共知的信息,可以省略,交际双方没有成为共知的信息,就应该详细叙述。这样才能达到传递信息的最佳效果。 相似文献
1