排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
刘精香 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》1993,(4)
翻译和写文章有许多共同点。写文章,在主题确定的前提下,讲究布局谋篇,要在遣词造句方面花大气力,下深功夫。而通称再创作的翻译,作为将一种语言转换成另一种语言的过程,诚然无法改变原著的主题,也不能另辟蹊径,打破原著的整体结构。 相似文献
2.
刘精香 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2001,21(4):120-122
文章通过《凯恩斯传》的翻译实践,结合翻译理论,就翻译的基本原则和技巧进行讨论。作者认为,在翻译过程中应当全面把握原作不宜改,信、达、雅结合,求同存异几大原则,并且应当灵活运用这些原则。 相似文献
3.
刘精香 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》1997,(4)
作者由严复“一名之立,踯躅旬余”之叹,想到文章、诗歌篇名、小说书名的重要性,进而联想到外译汉著作中篇名、书名的同等重要性。然后列举翻译篇名、书名的典型实例,从形式与内容的角度对比分析诸不同译法的高下得失 相似文献
4.
刘精香 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》1995,(3)
英语学习中的一个不容忽视的问题──学生的语音错误举要刘精香学生在课内外用英语朗读、回答问题或会话的时候,经常出现一些语音错误。作为学生,犯语音错误诚然一时在所难免;但是就英语教师来讲,有责任不断引导并帮助学生纠正错误。中国人学外语,往往重书面而轻口头... 相似文献
5.
导言民族与民族关系学家多年来所致力研究的主要是多数民族与少数民族之间的关系。然而在最近,他们对少数民族群体之间的冲突的研究,尤其是对1965年颁布的《移民法》废除了移民的民族限额之后.随着新的非白人移民大量涌入美国而引起的黑人与其他少数民族群体之间的冲突的研究,已经开始表现出更大的兴趣。这些新的民族与美国社会的融合过程不是一帆风顺的。在某些情况下,少数民族群体之间的冲突变得非常严峻,尤其是当他们在同一 相似文献
6.
刘精香 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》1999,(3)
本文从《雾都孤儿》的一个次要人物南希入手,对她的性格特点进行了全面分析,并指出这个人物在整个故事发展中的作用。同时,文章根据南希的遭遇,深入探索了她的心路历程。这不但能引起读者对这位迷途知返的“女贼”的同情,更有助于我们认识她所处的那个社会的真面目 相似文献
7.
1923年4月,俄国共产党正式制定了(用本地居民代表组织地方机关的)本地化(Ko-renizatsiia)政策,以期缓和内战时期在广大非俄罗斯苏联人口中引起的敌对情绪。俄共运用在全苏范围内促使非俄罗斯人获得党、政和工会的领导职务,资助各民族文化的发展等手段,以图使俄罗斯人占主导地位、以城市为根据地的革命在一个多民族的农业国内合法化。推行本地化之后不久,俄共即正式提出了全面工业化的纲领。归根结底,共产党的领导人期望工业化将成功地把苏联不同的民族统一到社会主义的秩序中去。然而,实际上,快速的经济发展所引发的社会变化加强了民族的信念,甚至在党员中亦如是。20年代后期在各非俄罗斯共和国和地区种种民族共产主义的出现,威胁到苏俄对非俄罗斯地区控制的合法性,并产生了使全联盟工业化的努力归于失败的危险。于是,斯大林在全苏范围内赋予俄罗斯人以优先权,强调秩序高于合法性,重申了他对合法性的定义权——此举并不令人感到意外。 相似文献
8.
刘精香 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》1996,(5)
词汇探源举隅——基础英语教学的重要一环刘精香如何在尽可能短的时间内让语言学习者掌握比较丰富的词汇量,向来是教学理论研究者和实践家们不断深入探索的课题。词汇是语言的基本建筑材料,没有词汇的语言是不可思议的。“言之无文,行之不远”一语中的“无文”,既指“... 相似文献
1