排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
本文就英汉翻译如何将广告语原文中美的内涵与美的语言在译文中得到体现这一问题进行探讨,简要论述了广告翻译的内涵美和语言美,并指出在广告翻译中应追求广告商业性和艺术性的统一。 相似文献
2.
肖文辉 《中南大学学报(社会科学版)》2009,(4)
学者对"雅"各有其理解和评判。"雅"具有其时代特征、文体特征和翻译的目的性。雅是美的哲学阐释,雅是美在翻译中的具体再现。 相似文献
3.
高校学院办公室在学校管理体系中处于很重要的地位,其工作非常重要,建立一支业务精、高素质、人员稳定的工作队伍是做好此项工作的根本保证。本文探讨分析了高校学院办公室工作队伍建设现状以及存在的问题,并有针对性地提出加强队伍建设的若干对策。 相似文献
4.
诗歌有三美,音乐美、建筑美、绘画美.诗歌鉴赏中的意境是诗歌中最重要的部分,而意境多侧重于诗歌所带来的画面感、即所谓绘画美.要了解并欣赏一首诗歌,除了基本的意义理解以外,需要从更切实的角度切入意境.诗歌的色彩分析就是鉴赏诗歌的一种有效途径. 相似文献
5.
本文通过对高校工会信息化的现状的分析,提出工会信息化建设的总体目标,对如何加强工会信息化建设从全员参与、统筹规划、加大投入、培训人才、开发数据库、整合资源等方面作了理性思考. 相似文献
6.
肖文辉 《山西煤炭管理干部学院学报》2012,25(2):57-58,69
文学语言与新闻语言是站在同一"屋檐下"的两种不同风格的语言。相比之下,文学偏于"彩色",新闻重在"黑白"。二者虽有区别,但不乏渗透,尤其新闻语言适当吸纳文学语言的"营养",会更有魅力。 相似文献
7.
《红楼梦》是我国的一部融合了几千年传统文化的经典名著,书中语言生动形象,包含大量歇后语、成语、谚语,具有丰富而深邃的民族文化内涵。通过对《红楼梦》中俗语的翻译进行分析,本文探讨了《红楼梦》中汉语俗语英译的处理方法,主要为直译法,意译法,直译加意译及直译加注法。 相似文献
8.
肖文辉 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2009,11(4):134-136
学者对“雅”各有其理解和评判。“雅”具有其时代特征、文体特征和翻译的目的性。雅是美的哲学阐释,雅是美在翻译中的具体再现。 相似文献
1