排序方式: 共有21条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
任文俠 《吉林大学社会科学学报》1959,(2)
在党的社会主义建设总路綫的光辉照耀下,一九五八年我国国民经济取得了空前偉大的成就。在一九五八年偉大胜利和丰富經驗的基础上,为了繼續提高計划工作的质量,加速我国的社会主义建設,中共中央八屆六中全会指出:“需要努力使經济計划建立在充分可靠的基础上,并且根据国民經济各部門按比例发展的客观法则,努力使各項 相似文献
2.
市场经济下的户籍制度改革 总被引:4,自引:0,他引:4
本文利用1997年北京市外来人口普查资料和有关调查统计资料,以极具典型和代表意义的北京市为例,对大城市外来劳动力的群体特征、外部就业环境、城市的潜在需求等进行深入分析。并就如何认识中国现时期这一重要人口现象作出了理论思考。 相似文献
4.
根据客观分析抑是凭主观意愿来判断事物,这是当前我国阶級斗爭的一种反映,也是我們同右傾机会主义分子斗爭的焦点之一。右傾机会主义分子是用反动的主观唯心主义来衡量一切事物,因此,他們看問題总是离不开主观性、片面性和表面性,凡是合乎 相似文献
5.
6.
随着我国各民族之间、我国少数民族与域外民族之间交流的愈加频繁与深入,语言不通已成为制约这种交流的重要障碍。长期以来,涉及少数民族语言的口译服务,特别是公共服务领域的民语口译服务并没有得到相应的发展。法国社会学家布迪厄提出的场域、资本和惯习等概念有助于我们从理论层面对这一问题进行剖析,而他的场域分析理论则有助于我们通过考察口译场域与权力场域的关系、口译场域内部的结构、译员的惯习等方面,探讨如何构建具有自主性的民语公共服务口译子场域的问题,或可为我国民语口译未来的发展提供一定启示。 相似文献
7.
8.
传统观念认为,职业译员应该是透明、隐身、被动、中立和超然的,这种理想化的译员角色建构却屡屡在现实对话口译事件中遭遇解构。对话口译可视为由当事双方和译员共同构成、发生在一定社会语境下的三向互动式交际事件,从福柯的权力观以及温格和布隆马尔特等人的相关理论出发,译员作为交际活动的共同建构者,是一个权力角色。尽管译员不具备体制性权力,但由于他掌握着双语双文化资源,却拥有交际过程中的权力,这可以从译员选择成为共同谈话人、赋权角色、采取非中立立场的社会行为表现出来。从真实口译场景中引证,聚焦译员的言语和非言语行为,特别是定位和注视等行为,分析译员的权力运作。 相似文献
9.
外籍英语教师的聘请与高校教育国际化紧密相关,其聘请的成功与否、教学质量的好坏,对高校教育国际化进程将产生重要的影响.四川省“211工程”高校积极聘用外籍英语教师,对提升学校的办学水准,特别是英语教学的质量和国际化程度起到了重要的作用,但也存在一些问题和需要完善之处,值得认真研究. 相似文献
10.
任文 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2005,26(6):134-137
崛起于20世纪80年代的美国当代墨西哥裔女性文学长期以来一直没有得到应有的重视.但由于墨西哥裔女性作家和女性主义作家创作了大量形式新颖、内容丰富、思想深刻的作品,言说本族群女性面临的性别和种族歧视等紧迫问题,表现她们的主体性地位,体现她们的跨文化身份和意识,反对文化帝国主义,使得墨西哥裔女性文学无可争议地成为美国当代少数族裔女性文学的重要组成部分.她们的声音不应被忽略. 相似文献