排序方式: 共有15条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
从法律英语文体特点看汉语法律文献英译 总被引:4,自引:0,他引:4
本文通过分析法律英语的文体特点就汉语法律文献英译进行了探讨,从词义、语义、结构和逻辑等方面就汉语法律文献英译这一问题提出了粗浅的看法 相似文献
2.
3.
刘会春 《广州大学学报(社会科学版)》2013,(9):46-49,78
法律语言的功能首先是规范调节作用,其次才是提供信息.法律的规范调节功能与程式化的法律语言关系密切,法律翻译时必须正确处理语言程式化的问题.要实现法律翻译的功能对等,就需要做到源语和译入语之间的三种对等,即法律文本整体框架的形式对等,法律语言语用功能的对等,逻辑结构的对等.不同层面的对等亦涉及用词、句法、篇章结构等问题. 相似文献
4.
刘会春 《广州大学学报(社会科学版)》2001,(12)
科技英语篇章发展过程中存在一种重要的词汇衔接手段,这就是名词(或名词短语)的重复。本文试图对科技英语篇章中名词(或名词短语)的重复现象进行分析并提出以下五种类型的重复:一,完全重复;二,缩略重复;三,用同(近)义词表达的重复;四,用上义词替代下义词的重复;五,用下义词回指上义词的重复。本文还就各种重复情况下名词(或名词短语)的回指照应关系进行了详细分析。 相似文献
5.
刘会春 《井冈山大学学报(社会科学版)》2006,27(3)
翻译是一种双语的转换活动,其间不同文本的语言特征和表达方式对翻译有着不同的影响.法律语言在长期使用和发展过程中形成了自身特殊的语言风格和表达方式,本文通过对法律语言特点和表达方式的分析,阐述了法律语言的准确性、严谨性、模糊性和冗余性对汉语法律条文英译的影响. 相似文献
6.
刘会春 《广州大学学报(社会科学版)》2004,3(12):64-67
新修订的对外贸易法通过对旧外贸法所作出的重大修改,体现了它作为一部对外贸易基本法的重大意义。通过对新旧外贸法内容的比较分析,结合WTO规则和我国的入世承诺,便可深层次理解修订外贸法的理论意义和实践意义。 相似文献
7.
众多的区域贸易协定对WTO的多边贸易体制是好是坏,目前说法不一。但是,区域贸易协定具有歧视性是不用争辩的事实。然而,容易为人们所忽略的是区域贸易协定歧视的隐蔽性。该文通过对区域贸易协定造成的贸易转移、投资转移、保障措施过程中的责任转移和普惠制下的优惠待遇转移等4个方面的分析,探讨了区域贸易协定对非协定成员国带来的隐性歧视问题。 相似文献
8.
在全球经济一体化不断加强的过程中,国际经济法基本原则始终居于指导思想和根本准则的地位。WTO建立以后,尤其是WTO多哈回合谈判受挫后,应从新的角度考察国际经济法基本原则的组成体系和价值内涵,用辨正的方法对经济一体化与国家主权的关系、平等互利原则和公平互利原则,以及全球经济合作原则等问题进行考察和解读。 相似文献
9.
刘会春 《广州大学学报(社会科学版)》2012,(7):33-37
欧盟的司法审查体系是应欧盟跨国区域共同治理的需要而建立的审查机制,它包括对欧盟机构法令的审查、对欧盟机构不作为的审查、对成员国行为的审查以及预先裁决程序。对欧盟机构法令的审查和不作为的审查,可以最大程度地确保欧盟机构的立法与决策符合欧盟基本条约的规定,并保护欧盟法律主体的合法权益不受欧盟机构非法或不当行为的损害。对成员国行为的审查可以促进成员国善意履行欧盟条约的义务。预先裁决程序通过对欧盟法律的解释解决了欧盟法在成员国的适用问题,促进了欧盟法与成员国国内法之间的合作。文章通过剖析欧盟的司法审查制度探讨了其对区域合作的借鉴意义。 相似文献
10.
刘会春 《广州大学学报(社会科学版)》2010,9(3):39-44
以RTAs的审查现状、审查要件和审查路径为主线,剖析了基于GATY第24条、GATS第5条和“授权条款”的审查要件,阐释了外交审查和司法审查路径,并指出虽然司法审查的实践使RTAs审查取得了实质性的进展,但规则的澄清和完善、外交审查与司法审查关系的协调以及审查效力等问题尚待解决。 相似文献