排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
宋海芽 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2013,32(3)
精神文明的建设、和谐社会的构建,需要提倡正能量的扩大化、多面化.“正能量”也因此成为2012年国人语言生活的焦点,位居“2012年十大流行语”榜首.鉴于此,很有必要对“正能量”进行研究与深入理解.文章首先介绍了“正能量”这一热词的起源与定义,然后探讨其汉英翻译,最后从认知语言学角度解读其语义延伸内在的本质. 相似文献
2.
译者的适应与选择:《还乡》中景物描写翻译例析 总被引:1,自引:0,他引:1
宋海芽 《长春理工大学学报(社会科学版)》2011,24(9):88-89
从生态翻译学角度进行翻译研究,通过对《还乡》译本中景物描写的相关译例进行认真分析,从而揭示翻译是以译者为中心的;翻译过程是译者对以原文为典型要件的翻译生态环境的"适应"和以译者为典型要件的翻译生态环境对译文的"选择"。 相似文献
1