首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
管理学   1篇
丛书文集   1篇
综合类   4篇
社会学   1篇
  2015年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2008年   1篇
  2006年   1篇
  2003年   2篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
越来越害怕被人问及家在何处。因为,我常常思虑良久也不知如何作答。
  想深情款款地回答家在木垒,只是,四人合租的房子实在难以给我家的感觉。两年搬了三次房子,长期租房而居的生活,也让我没有安全感,担心房东突然回家,担心房东不愿再租,担心房子有这样那样的事情要去打扰房东或被房东打扰。甚至,因为没有自己的房子,户口都一直在山东迟迟不能迁来。我怎能心安理得地告诉你,家在木垒。是,我的工作在木垒,可是,我并不知道,家在何处。  相似文献   
2.
分析了大学英语作文的传统评阅方式,探讨这些方式存在的问题,进而提出有益于提高学生写作能力的口头批改作文法和集体评阅作文法,旨在不断提高大学生英语写作水平.  相似文献   
3.
为了使会话畅通无阻、意义连贯,交际双方必须遵循"合作原则";但是,现实生活中很多人有意违反数量原则、质量原则、关联原则和方式原则,以产生独特的修辞意义和独特的修辞效果,使语言新鲜活泼、诙谐幽默,充分体现英汉语言的艺术性.  相似文献   
4.
翻译是原语表层逻辑关系到深层逻辑语义再到译入语表层逻辑关系的转换过程。若仅仅是从原语表层逻辑关系到译入语表层逻辑关系的转换,就会造成翻译失误。要把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来,译者须透过原文的表层逻辑关系,分析原文内在的、隐含的逻辑语义,再用符合译入语习惯的表达方式将这种深层逻辑关系显现出来。  相似文献   
5.
逻辑语义关系是指由某种表层逻辑结构显现,并通过语言表达而附加出来的意义关系。原文表层逻辑结构和深层逻辑语义的不一致是造成翻译中逻辑转换失误的重要原因。因此,译者在翻译时应仔细分析原文内在的逻辑语义关系,再用符合译入语习惯的逻辑形式表达出来。  相似文献   
6.
党校作为各级党委的重要部门,在干部教育培训中发挥着主渠道主阵地的作用,是干部加强党性锻炼的“熔炉”。党校要积极发挥其“熔炉”作用,从校园文化建设入手,积极拓展党性教育新思路,不断创新教学形式,坚持加强党性修养与实践锻炼并重,提高现有干部队伍的素质能力,造就德才兼备的领导干部。  相似文献   
7.
许晓艳 《学术探索》2012,(1):159-162
隐喻研究多年来受到国内外众多学科与学者关注。传统研究将隐喻视为一种修辞方式,而近年来随着认知语言学的发展,隐喻被视为人类一种普遍的思维方式和认知手段。本文将认知语言学的隐喻理论应用于商业语言的研究;以美国爱荷华州爱荷华市的部分商店和Mount Pleasant镇的所有店铺为例,探讨商业店铺名称中隐喻的概念相似性映射和经验相关性映射,旨在探讨店主如何利用商店名称将店铺抽象化,唤起顾客的好奇心,达到吸引顾客、促进销售的目的。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号