首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
综合类   2篇
  2014年   1篇
  2002年   1篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 296 毫秒
1
1.
谢云才 《理论界》2014,(1):135-137
本文以对比方式分析了不同翻译研究流派文学翻译标准观的基本概念及其理论依据,借助诠释学原理阐述了这种传统翻译标准隐含的主观静态性,在哲学辩证法的思辨层面上论证了文学翻译标准应该具有的客观动态性,据此提出了动态翻译标准观。  相似文献   
2.
前苏联翻译理论在世界译坛上独树一帜 ;一是研究开展得早 ,影响深远 ;二是成果多 ,研究角度与方法系统严谨。以历时角度展现前苏联翻译理论的发展脉络 ,用共时方法总结其研究的百年探索 ,对完善我国的翻译理论具有重要借鉴意义。  相似文献   
3.
翻译与创作都是用语言来塑造艺术形象。艺术形象是艺术思维的结晶。本文从创作思维与翻译思维的对比角度 ,分析了两者思维的异同 ,着重阐述了文学翻译中形象思维的特点及规律 ,认为文学翻译是艺术的再创作  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号