排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
2.
3.
赵丽春 《陕西学前师范学院学报》2016,32(2):85-87
以奈达的“翻译四步骤”(分析—转换—重组—验证)为研究视角,分析汉语新词新语英译中存在的主要问题。通过文献研究列举目前新词新语翻译现状及其成因,旨在揭示译者从原语思维到译语思维的转换,需要参照平行文本,生成并优化译文,进而提出新词新语的英译策略。 相似文献
1