首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   0篇
丛书文集   2篇
综合类   8篇
  2019年   1篇
  2014年   1篇
  2012年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   3篇
  2005年   1篇
  2004年   2篇
排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
工作和生活中人们不可避免地会"遭遇"网络语言.对于普通"受众"来说,阅读、理解和使用这些复杂的网络语言,确非易事,尤其是缩略语.探讨这些缩略语的成因及构成规律并对其特点进行分析很有意义.  相似文献   
2.
文章介绍了利用网络资源进行翻译课外教学和实践的方法,即借助网络搜索引擎、网络语料库、翻译网站论坛、网络翻译工具提高学生的翻译技能和翻译水平.网络环境可以给学生提供真实的语言材料,学生在这种环境中可以提高参与意识和自主学习能力,养成自我探索和发现式的学习习惯.  相似文献   
3.
我国著名企业的英文版网页普遍存在与翻译目的论相悖的问题,如功能性、文化性、语言性翻译失误,等等,影响宣传效果甚至自身形象。文章运用目的理论,分析了一些著名企业英文版网站"企业概况"中存在的失误,旨在促使目前的企业英文版网页状况得以改善。  相似文献   
4.
通过搜索引擎,调查了国内外网络、杂志等媒体对"中原经济区"一词的英译情况。通过对检索结果进行定量和定性分析,验证了"the Central Plains Economic Region"的可接受性。同时根据Bell的理论,建议选用更容易识记的右叉结构"the Economic Region of the Central Plains(of China)"作为"中原经济区"的英译对应词。  相似文献   
5.
英语作为一种国际语言,其交流作用越来越受到人们的重视。而语音的正确与否,直接影响交流的效果。文章旨在探讨我国英语学习者在语音方面常犯的错误及原因,并提出应对措施,以便提高英语学习者的语音能力。  相似文献   
6.
探讨了信息时代如何利用在线词典、搜索引擎、电子语料库、翻译软件、翻译网站论坛等现代信息资源和技术培养外语专业学生的信息素养,有效提高英语专业学生的翻译操作能力化.  相似文献   
7.
我国高校英文版网页还普遍存在问题,如:文化翻译失误、语言性翻译失误等,在外宣工作中影响了效果甚至自身形象,旨在分析这些翻译失误,以促使目前的状况得以改善。  相似文献   
8.
论我国高校英文版网页的翻译失误   总被引:2,自引:0,他引:2  
我国高校英文版网页还普遍存在问题,如:文化翻译失误、语言性翻译失误等,在外宣工作中影响了效果甚至自身形象,旨在分析这些翻译失误,以促使目前的状况得以改善。  相似文献   
9.
鸦片战争以来,伴随着大量西方著作的汉译,汉语不可避免地受到了英语的冲击,由此产生了汉语的欧化现象。欧化汉语对汉语发展起到了一定的积极作用,但其消极影响不容忽视。通过借助英汉翻译作品中汉语畸形欧化现象的译例,对英译汉中常见的汉语畸形欧化问题进行分类,着重探讨如何识别并避免汉语的畸形欧化,以期引起翻译工作者的重视,有助于他们准确识别汉语的畸形欧化,在翻译实践中尽量予以避免。  相似文献   
10.
以问卷调查的形式,通过描述性统计和定量分析,对非英语专业二年级学生的阅读情况作了调查和探讨,发现如下问题:有近四成(39%)学生不太喜欢或不喜欢阅读课;不喜欢阅读课的原因是词汇量不够,复杂的语法或句子结构,内容偏难;学生希望教师进行语篇分析,了解文章大意;希望教师把英语基础教学与阅读技巧结合起来。文章在调查分析的基础上对非英语专业英语教学提出一些改进建议。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号