首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
丛书文集   2篇
综合类   1篇
  2014年   1篇
  2011年   2篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
通过对语义场成员的来源和用法的考察,笔者发现古人对身体的骨骼系统认识是比较粗疏的,对应的古英语词汇突出的是主要骨骼部位。随着解剖学的发展,人们的认识在不断的深化,对骨骼部位的划分更细致了,英语借用了拉丁语中国际通用的骨骼术语。通过语义研究,发现在英语"骨"语义场,有个典型特征,即邻近身体部位的意义相互转换。这对其他身体词语义场研究也是很有启发作用的。  相似文献   
2.
论中医药大学英语教师专业技能的提升   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语作为一门国际通用语言,是中医药文化海外传播不可或缺的途径。中医药大学的英语教学要为中医药发展国际化服务。教师是教学实践的主体,是教育发展的根本。中医药大学英语教师应从知识结构、教学技能与科研能力等方面努力提升专业技能。  相似文献   
3.
脚概念在斯瓦迪士《百词表》中居第46位。经过考察英语脚部位词的语义,发现这些词在语义演变过程中主要有两个典型特征:一是基于位置和功能相似,从人体脚部位向动物和物体(特别是鞋、袜)的对应部位投射;二是脚部(部位)活用作动词,作走路讲,还有对鞋、袜对应部位进行缝补的意思。通过类型学比较发现,许多语言中用同一个词指手指和脚趾,用表达脚的词作长度单位。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号