首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
综合类   3篇
  2007年   2篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
汉英谚语中的女性形象及其成因   总被引:3,自引:0,他引:3  
谚语不是无稽之谈 ,它是“日常经验的女儿”。它来自于生活 ,反映生活。同时 ,它又是文化的一个重要组成部分。因此 ,研究谚语可以帮助我们更好地了解生活与文化。谚语中有许多是反映女性生活的 ,这些谚语展示了各种女性形象。本文旨在讨论汉英谚语中的女性形象并从不同角度分析这些女性形象的成因  相似文献   
2.
电影翻译的动态观——中国电影翻译考察   总被引:2,自引:0,他引:2  
综观我国电影翻译的历史,我们发现,无论是翻译数量的多寡还是翻译方式的变革都始终与社会的发展及受众审美观念的变化联系在一起.有理由认为,电影翻译应当与时代、受众的接受程度、理解水平以及他们的精神需求相适应,它不应该是一成不变的,而应该是一个动态发展的过程.本文从我国电影翻译的历史、现状、观众需求等方面进行考察,提出我国电影翻译应当在提高译制质量的同时走多元化的道路.  相似文献   
3.
电影主要运用人物语言塑造形象,剧情片更是如此,常常借助对话表现思想、刻画性格、推进情节等。电影中的人物语言富有性格化的特征。性格化是电影人物语言艺术的最高审美价值体现。电影翻译的重要任务之一就是要忠实地传达原片的这一审美特质,在译制片中再塑人物形象。  相似文献   
4.
认为相声语言的笑料在很大程度上产生于会话含义。根据H·P·Grice的会话的合作原则中的会话含义理论,分析了相声中会话含义产生的原因及效果  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号