排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
张军梅 《长江大学学报(社会科学版)》2011,34(6):86-88,193
被动是英语和汉语共有的语言现象,翻译中能否妥善地对被动句进行结构转换,直接影响到译文的翻译质量。译者在翻译时应充分认识英汉两种语言被动句的异同点,在认真解读原文的基础上灵活地运用各种翻译策略,真正达到利用目的语阐释和表现原语文化的目的。 相似文献
2.
3.
日本强震之后,国际社会和日本各界迅速投入到救灾的行动当中,而这些救灾的队伍里有一群人显得格外引人注目,他们就是日本最大的黑帮组织山口组。他们行动迅速悄无声息就把救援物资送到了灾区,总价值超过50万美元。日本黑社会是日本特殊的文化和历史背景的产物,也是日本政府以及社会民众同恶势力妥协的产物。本文从日本黑社会的发展历程入手,分析其具有"合法性"的原因,探究其发展前景,认为作为一个法治国家,其"合法性"只会存在于特定的历史阶段,日本黑社会最终将走向灭亡。 相似文献
4.
从优选论看音译的制约条件 总被引:2,自引:0,他引:2
张军梅 《贵州大学学报(社会科学版)》2011,29(4):116-120
音译是将外来语调整优化为符合本族语习惯的完善的语音组合和结构的过程,这一过程涉及到了一系列音译制约条件。优选论这个理论框架为我们提供了一个可以调解各方面因素的问题解决模式,以制约条件排序作为筛选机制,规范着源语的音译,对所有可能的候选项筛选,获得优选语言形式,促使音译词这一异质文化因子适合目的语规范及文化习惯,从而更好地进入目的语语言体系。 相似文献
5.
简析《汤姆·爱迪生的长毛狗》中的黑色幽默技巧 总被引:2,自引:0,他引:2
张军梅 《贵州大学学报(社会科学版)》2008,26(2):98-101
库特·冯尼格特是黑色幽默小说流派的杰出代表人物之一。黑色幽默技巧在他的短篇小说《汤姆·爱迪生的长毛狗》中体现得淋漓尽致,并充分揭示了人生是荒诞而无意义的消极主题。本文拟从荒诞的对话、荒诞的人物形象以及荒诞的情节三个方面分析黑色幽默技巧在《汤姆·爱迪生的长毛狗》中的应用,探讨黑色幽默是如何体现该小说的非理性主题。 相似文献
6.
张军梅 《长江大学学报(社会科学版)》2011,34(5):68-69,194
政治语篇是一种会话参与者成分十分复杂的特殊语篇,语用移情、模糊限制语、模糊指示语、间接言语行为和政治委婉语等子策略的采用能有效地实现政治语篇的人际功能和交际功能。 相似文献
1