排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
防水工程是水下隧道工程设计、施工及运维首要考虑的问题,其关键是要做好隧道防水功能工程的设计研究与现场施工管理。文章基于南昌市象湖隧道工程对强透水环境下高水位明挖隧道结构防水性能优化进行研究,内容包括基坑开挖止水、降水、结构自防水设计及其优化。研究结果表明:根据不同的水文地质等情况采取不同的降水、止水方案,能提高降水、止水的工作效率和质量;将施工的区段划分为若干个施工区,并且将相邻的施工区混凝土浇筑的时间间隔延长,能减少由于结构混凝土自收缩而引起的结构裂缝,能降低结构混凝土自收缩对防水的影响;水底隧道外侧墙支模改用大型整体钢模的"内撑外拉"工艺,能从混凝土结构自身工艺上提高结构的防水能力;应用非固态橡胶沥青防水涂料,可改善结构基面的粘结防水效果,将大大提高结构的防水功能。 相似文献
2.
张国俊 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》2004,20(1):36-38
运用文化批评学派领军人物安得烈·勒菲弗尔的理论,从意识形态和诗学两方面分析了译入语文化语境对晚清时期小说翻译的影响和制约。 相似文献
3.
作为革命者的柳青,他是合格的,是值得人们尊敬的,但是作为艺术家的柳青,则是有严重之不足的。他自觉地进行思想改造,其结果是令自己成为了至诚的革命者;他长期地深入生活,其结果是令自己更坚定地为元产阶级政治服务;他遭遇“文革”的灾难,其结果是令自己固守“生活本位”的文学观念;他晚年对《创业史》进行了修改,其的结果是把自己的创作进一步推向了概念化和虚假化。 相似文献
4.
现实主义?伪现实主义?——对柳青及《创业史》的再认识之一 总被引:1,自引:1,他引:0
《创业史》在一定程度上背离了20世纪50年代中国农村的历史真实,其主要表现为三种:一是将农村各种矛盾政治化,二是将合作化运动浪漫化,三是将农民生存状态虚拟化;《创业史》的"艺术性"是以图解政策为旨归的,其细节的概念化倾向和语言的口号化倾向都十分严重,从而形成了以艺术的表征与图解政策的本质共存一体的"艺术性";《创业史》的人物"性格化"是以消解人性本质为特征的,其主要表现在消解人的物质属性而夸大人的阶级属性,消解人的文化属性而夸大人的政治属性,从而造成了其文化视角的匮乏和人性的缺失。 相似文献
5.
对中国艺术散文而言,唐宋并不是高潮期,作品也没有达到至高境界。唐宋只是艺术散文成型期。唐宋艺术散文各有优长和不足。唐代艺术散文的特点是:情感的个性化和深邃性;寄情怀于实用文体;情与景结合,意与境融汇;语言以散为主,杂以骄语;重于载道,理念性强。宋代艺术散文的特点是:创作主体基本形成;以自然平远为主调的形式美确立;审美鉴赏的愉悦功能有所凸显;有冗繁的议论和明显的“做”文之迹。 相似文献
6.
90岁,本是一个颐养天年的年纪,然而家住安徽省舒城县晓天镇汪冲村的桂仲英老人,还在独自一人照顾着68岁的盲女杨成兰。自女儿3岁双目失明后,不管是上山干活还是走亲访友,桂仲英老人始终把女儿带在身边。虽然女儿杨成兰结婚后有了子孙,但是子孙们为了生计在外奔波,至今照顾女儿的任务仍压在桂仲英一个人身上。屈指数来,桂仲英老人已照顾盲女65载。 相似文献
7.
8.
本研究通过获取2013年和2022年粤港澳大湾区城市群的夜间灯光数据、LandScan空间数据和POI时空大数据,运用多种空间方法对比分析粤港澳大湾区城市群空间结构演变特征及其影响因素。研究发现:粤港澳大湾区城市群空间结构呈现“主聚副散”“西多东少”的不平衡发展特征,且逐渐显现为多节点网络化的空间结构。此外,经济发展水平对大湾区城市群空间结构演变影响力最大,而自然因素的影响力最小。据此,本研究提出建设多节点支撑城市群空间格局、完善粤港澳大湾区交通网络、加强政府在资源要素配置中的宏观调控作用等建议,以期为优化粤港澳大湾区城市群空间结构提供有益借鉴。 相似文献
9.
张国俊 《西北大学学报(哲学社会科学版)》1996,(1)
人类社会的变化,导致了艺术散文原有表现形式与作家的表现欲望及读者的审美需求产生严重错位。人为地把“篇幅短小”作为艺术散文的注脚,规定它只宜短不宜长,只会制约艺术散文的发展。艺术散文原有的形式已无法适应当今时代和人类的需求。系列散文挣脱了原有表现形式的束缚,扩大了作品的“内存”,增加了信息量,拓展了表现思想感情的深度和广度,弥补了短篇的不足。 相似文献
10.
权力话语与文革时期的外国文学翻译 总被引:3,自引:0,他引:3
张国俊 《华南农业大学学报(社会科学版)》2008,7(4):99-103
借助法国思想家米歇尔·福柯(Michel Foucault)的权力话语理论和美国翻译学家安德烈·勒菲弗尔(Andre Lefevere)的意识形态因素论,探讨文革时期权力话语与意识形态对的外国文学翻译的影响,发现文革时期的主流权力话语对外国文学翻译的操控极其明显,具体表现在对翻译题材的选择、译作的出版发行、对译者的管理和组织以及对原作的阐释和批评等方面。同时期潜在翻译的存在表达了译者的自我追求,作为特殊年代的个人话语具有重大意义。对文革时期的外国文学翻译研究充分表明翻译不仅仅是译者的个人活动和单纯的语言转换,同时也与政治、权力、意识形态等密切相关。 相似文献