首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
综合类   6篇
  2011年   1篇
  2010年   3篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
汉语歇后语是中国劳动人民在长期实践和认识的过程中提炼出来的语言结晶,丰富多彩,富含中华民族深厚的文化底蕴,带有强烈的民族色彩,是人民大众喜闻乐见的一种习语.而其翻译一直就是个复杂而又棘手的问题.从翻译的异化和归化出发,谈及歇后语的构成及类型,探讨歇后语的翻译策略.  相似文献   
2.
现阶段大多数英语专业的翻译教师为英语语言文学专业毕业,缺乏应有的严格的翻译实践训练和学术训练,故不能适应翻译教学的要求。文章主要从三个方面论述翻译教师提高自身素质,即扎实的双语功底及渊博的知识,掌握最新的翻译理论、加强翻译实践。  相似文献   
3.
自奈达翻译思想传入中国以来,国内翻译界掀起一股奈达热,其翻译思想对中国翻译界产生了重大影响。然而,就在人们研究、学习奈达翻译思想的时候,奈达本人却对其翻译思想产生了根本的转变。  相似文献   
4.
关注哥本哈根,学习环保英语的翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
哥本哈根气候峰会的顺利结束,给世界环境保护工作提出了更高的要求和挑战,中国作为和谐发展的发展中国家,也承诺承担节能减排的环保责任。因此,学习环保英语的翻译显得尤为重要而有意义,文中主要探讨如何进行环保英语的翻译,介绍相关的翻译技巧与方法。  相似文献   
5.
全球化时代不可抗拒地已经来临。翻译作为文化交流的重要形式,则更显重要。面对外来文化的冲击,出现了两种极端的文化观:民族中心主义和民族虚无主义。正确的文化观应该是既要吸收他国有益的文明成果,也要发扬光大自己的文化传统。体现在翻译里,就是要采用异化与归化有机结合的混杂策略。  相似文献   
6.
"全球化"已成为席卷世界的浪潮。全球化促使不同文化间的交流加强,面对外来文化的冲击,各民族有抵触也有接受,因而出现了文化间的融合与冲突。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号