排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
孙仲娜 《河北理工大学学报(社会科学版)》2010,10(5)
同化是英语语音中一种非常普遍的语言现象,经常会出现在讲英语的人的口语中.对英语学习者而言,对同化现象有一个全面而系统的了解有助于提高他们的英语口语表达的流利程度,增强他们听力理解的能力.还有一点我们需要知道的是,同化现象不仅出现在英语语音中,在语言学习的过程中我们还会遇到语言同化和文化同化的现象. 相似文献
2.
孙仲娜 《河北理工大学学报(社会科学版)》2007,7(4):156-159
异化与归化是两种不同的翻译方法、翻译策略,它们之间的争论存在已久。对异化、归化的渊源、两种方法之所倾向进行了论述,并通过具体的实例讨论了二者对翻译的积极意义及其它们自身的局限性。预测了异化、归化未来的发展趋势。 相似文献
3.
孙仲娜 《长江大学学报(社会科学版)》2010,33(4)
"中动句"是英语中的一种常见句型,主要表现为动词使用主动语态,但句子在语意上却表示被动意义;"施事"的题元角色(外主目语)为隐性的,由"受事"的题元角色(内主目语)发生移位做句子的主语,动词后必须有副词修饰. 相似文献
4.
谈商务英语专业的跨文化交际教学 总被引:2,自引:0,他引:2
孙仲娜 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2011,(2):96-99
伴随着经济全球化的进一步发展,国际间的商务活动更为频繁,这为跨文化交际课程在高等院校的开设提供了客观环境和必要性。商务英语专业作为一个特殊的专业,在实践课堂教学中,教师除了向学生传授基本的商务英语知识之外,还应注重培养学生的跨文化交际能力。通过自己的亲身教学经历对跨文化交际课程的特点、课程内容的宽泛性、课程教学的趣味性进行了陈述。同时,文章也对提高跨文化交际教学效果的策略进行了初步探讨。 相似文献
1