排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2002,2(2):63-67
汉、英连词的句法功能虽然相同 ,但从语义功能来看 ,两者在关系范畴的分类上有很大差异。对汉、英连词关系范畴的比较有助于揭示两种不同的语言在体现各种语义关系时的特征 相似文献
2.
汉、英动物谚语比较 总被引:1,自引:0,他引:1
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2004,4(1):61-64
本文从不同角度对比分析了汉、英动物谚语。对比结果表明:汉、英两个民族的文化传统、生产活动及所处的自然环境等方面不尽相同,这造成了汉、英动物谚语在所涉及的动物种类、动物词语的使用频率以及它们的象征意义等方面的差异。 相似文献
3.
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2006,6(2):85-89,108
采用语料库的研究方法,分析对比了英国国家语料库(BNC)中不同类型的存在句的分布频率.语料分析表明,存在句的分布频率有其自身的特点和一定的规律性.从"中国学习者英语语料库"(CLEC)中存在句的分布频率看,中国学习者有超用否定式存在句的倾向. 相似文献
4.
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2001,1(1):86-88
探讨了汉语"得”字句的英译方法,讨论了用特定的结构翻译各种"得”字句的技巧,并通过大量译例,说明"得”字句的翻译既有规律可循,又必须灵活处理. 相似文献
5.
汉、英连词在句中的位置比较 总被引:1,自引:0,他引:1
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2003,3(2):67-69
对比了汉、英并列连词和从属连词在句中的不同位置 ,对比结果表明 :汉、英并列连词的句位特征是同多异少 ,而汉、英从属连词的句位特征则是异多同少。汉、英连词的这些异同特征有助于加深对汉、英句法结构的认识 相似文献
6.
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2007,7(2):95-98
采用语料库r研究方法,利用中国学习者者英语语料库,分析研究中国学习者在使用并列连词SO时所犯的缺省和冗余两类失误,探讨SO冗余失误的几种类型及其背后的原因,并据此提出一些可供英语教学参考的建议。 相似文献
7.
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2001,1(3):74-78
探讨了各种修辞方式在英语谚语创作中的运用 ,并通过大量实例分析论证了英语谚语的形式美与内容的完美体现 ,是与各种修辞方式的恰当运用密不可分的 相似文献
8.
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2005,5(1):85-88
从生成语法的角度探讨了 whether和 if的句法功能。指出 whether和 if分属不同的语法范畴。Whether是疑问副词,在嵌套疑问句中充当疑问标志语,而 if则是显性疑问标句词,引导嵌套疑问小句。一些在传统语法看来是属于whether和if的用法差异,实际上是if和隐性疑问标句词φ之间的功能差异。 相似文献
1