首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
综合类   10篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2006年   1篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1992年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
一般地说,英语名词在由单数形式变成复数形式后,意思是不变的,而有些名词(数量颇可观)在变成复数形式后却获得了新的意义,有的还不只一个变义。这些名词大都是我们一般认为没有复数形式的抽象名词和物质名词,他们的变义有些有规则可循,有些则是任意的。在翻译中,一不小心,便会产生谬误,甚至笑话。本文试图给这些变义情况作一个分类,从繁杂的现象中找出一点规律来。这里使用的方法不一定很科学,还望行家指正。  相似文献   
2.
《中国翻译》一九九四年第六期刊登了第六届韩素音青年翻译奖参考译文。评审委员会的工作报告说,这是集中参赛译文的长处加工整理出来的。因此,该文可视作无论是“信”还是“达”都被评审委员会认可的一种译文。笔者在反复研读原作之后,觉得有些译文值得商榷,兹提出来与参赛者、评委及翻译爱好者们一起探讨。 1.The air that has been hot all day becomes heavy. 参考译文:“整日闷热的空气变得格外呆滞。”  相似文献   
3.
语境创造论     
语境不仅是动态的、变化的,而且是创造的。语境是由参与社会互动的人,在一定目的的驱使下,实施一定的言语行为,从而引起的或者激活的、参与言语行为和意义生成、参与言语行为和意义理解的因素构成的。语境有说者语境和听者语境之分,两者之间的差异是创造的重要源泉。任何言语交际都是一个包括说话者和听话人双方的活动,因此创造是双方的创造。目的原则支配语境创造。言语交际互动中,互动双方角色等等因素不同,因此语境创造方式、创造程度、创造效果、创造主动性不一样。语境创造有程度之分。  相似文献   
4.
夏济安(1916—1965)是台湾一位著名的作家,也是一位卓有成就的翻译家.他曾创办《文学杂志》,培养了一批年轻作家;他也翻译了大量作品,影响了许多译界学人.不少译论、译著都引用了他的译例.一位颇有名气的年轻翻译家在记者问到受谁的影响最大、最喜欢谁的译作时,毫不讳言:“夏济安.”那么夏译的魅力在哪里?带着这一问题,笔者仔细读了夏济安编辑和翻译的《名家散文选读》(A Collection of American Essays),又特别反复研读了其中的《冬日散步)(A Winter Walk)一文.出自19世纪美国被人称作“怪物”的著名作家和哲学家梭罗(Henry David Thoreau)之笔的这篇散文,把原始朴真的大自然与得令现代城市人莫不心驰神往.读原文是一种难得的精神享受,夏济安的译文也非常漂亮,曲尽其妙,读来也有难得的乐趣.  相似文献   
5.
"解述"是"民俗学方法论"流派的社会学家提出的一种会话常规,是会话参与者常用的一种交际手段,在促进交际互动、避免交际障碍等方面发挥着重要作用。文章基于"解述"理论,以心理治疗话语这种比较典型的、以"目的"为导向的机构话语为研究对象,利用6场心理治疗门诊录音所撰写的6万多字的语料,对中国心理治疗话语中"解述"的语用类型、解述互动结构的构成要件及其应用等进行了研究。研究表明:解述是心理治疗会谈中一种常用的合作性干预手段;解述的互动结构特征一方面体现了治疗师和来访者之间的高度合作性,另一方面隐含了话语权力的不对称关系。治疗师要有效利用解述实施治疗性干预;来访者要充分利用解述积极参与交际互动,增强自身的权力以改变话语权力关系的不对称,从而获得更好的治疗效果。  相似文献   
6.
自从乔姆斯基(NoamChomsky)的转换生成语法问世后,不少英语语法学者便接受了著名语法学家叶斯柏森(OtoJesperson)和克鲁辛加(Etsko Krusinga)的观点,认为that在下列句子中不是关系代词,而是连词:1.Ididn’tliketheguythatspokefirst.2.Thebooks that he hadrecommended wereunobtainable.3.Onehadtoadmirethewaythathehandledthecrisis.其中最有影…  相似文献   
7.
论法学的语言转向   总被引:4,自引:0,他引:4  
哲学的语言转向促成了法学的语言转向。语言转向的方法、途径为法学研究提供了新的路径。法律离不开语言,法律就是语言!法学与语言学有着密切的联系。法的条文只有在语言的应用中才有意义,才是活的;法的机构只有人用语言进行法的活动才是活的,才有意义。实施权力、公正和正义,非公正和非正义的机制是语言互动的细节。因此,要治法,需先治语言;要从事法学研究,需学好语言学。  相似文献   
8.
“时间视角转移”与一些特殊时态现象的解释   总被引:1,自引:0,他引:1  
众所周知,英语是利用动词的时态形式来表达事件(或动作、状态等)的时间的.但是,我们n在阅读英美书报或在与英美人交谈时,往往发现,动词的时态形式与时间不一致.因此往往感n到迷惑不解,从而产生交际上的障碍.比如,作者或说话人明明是在叙述过去的事情,而突然使n用现在时.对此,一般语法书的解释是:这是某某时态的一种特殊用法.本文认为,用“时间视n角转移”来解释更科学,更有说服力,更容易让学生接受,因而更有利于教学.所谓“时间视角转n移”,指的是作者或说话人,在叙述一件事情时,观察时间的角度发生了变化,因此要求读者或n听话人也随之作出相应的变化,否则就会产生交际上的堵塞或误解.限于篇幅,本文不打算全n部论述“时间视角转移”的种种情况,只是用它来由浅入深地解释一些特殊现象.  相似文献   
9.
在英语语篇中,重复手段起着非常重要的作用.Walter Nash博士认为,这种作用体现在两个层次上(Nash,1980:46):一是语篇的Textural层次.一是语篇的Textual层次.重复的textural功能与作用报作者用重复手段赋于语篇以色彩、血肉和感染力,使语篇丰满;重复的textual作用与功能系指作者用重复手段衔接语篇的语句,使语句递接续连,赋于语篇以粘合力.重复的前一种作用已有诸多著述,且多在语篇的语句层内展开,基本属于修辞学的范围.本文只述及重复的后一种功能.即从篇语言学的角度揭示重复的超语句层次的组篇或成文功能,也即语篇的粘合功能.  相似文献   
10.
(3)Antonymy Just as synonyms can function cohesively in a text,so can antonyms.The principle of cohesion by antonyms lies in the fact that things inthe wirld exist in opposition—When we think of action,we inevitablythink of reaction.However,modern linguists,dealing with lexicalcohesion,pay little attention to the cohesive function of antonyms.If  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号