排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 1 毫秒
1
1.
张昆群 《长江大学学报(社会科学版)》2011,34(12):87-88,195
英汉语语言在句子层面存在着句法规则及句子结构的巨大差异。在汉译英的过程中,灵活选择主语为句子翻译之关键。《彷徨》是著名翻译家杨宪益、戴乃迭最好的译作之一,为翻译学者系统地研究汉译英中主语的选择方法,并探究其翻译规律提供了丰富的译例。 相似文献
1