排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
朱莲芬 《绍兴文理学院学报》1996,(1)
在英汉翻译中,译者不仅要有较高的英文水平,而且要具有比较好的中文修养。掌握各种汉语文体是提高翻译质量的一个重要保证。译者要根据原文文体进行文体相衬的翻译。翻译文艺体作品时,为充分体现美感,可不必过多地照顾原文表达法;翻译科学体作品时应讲求准确明了,简单易懂,不使用华丽的词藻;政论体译文则要忠实地表达出原文内容并照顾原文表达法;公文体译文应平实、简要、准确。 相似文献
2.
朱莲芬 《绍兴文理学院学报》2000,(4)
阅读理解是读者大脑贮存的知识与文章的信息相互作用的过程。本文试图探讨世界知识在阅读理中的重要性,首先分析了世界知识与阅读互动模式、世界知识与阅读层次之间的关系,然后通过大量的例证,阐述了世识在阅读理解中的具体作用。 相似文献
3.
4.
朱莲芬 《绍兴文理学院学报》1997,(2)
本文通过对目前初级英语教学现状的分析,结合自身教学实践,强调初级英语教学重在养成学生的语言习惯,并提出了与此目标相统一的一些操作手段和技巧。 相似文献
5.
朱莲芬 《绍兴文理学院学报》2002,22(11):30-32
文章从市场机制角度出发 ,对现行高校外语教育中存在的一些问题作了分析 ,并结合作者自身的教学实践 ,提出了一些解决办法。 相似文献
6.
朱莲芬 《绍兴文理学院学报》2002,22(1):30-32
章从市场机制角度出发,对现行高校外语教育中存在的一些问题作了分析,并结合作自身的教学实践,提出了一些解决办法。 相似文献
7.
大学英语新教学模式浅探 总被引:1,自引:0,他引:1
朱莲芬 《绍兴文理学院学报》2002,22(12):35-38
在分析传统外语教学模式存在的不足的基础上 ,提出要建立“以学生为中心”的主题教学新模式。文章对新教学模式的特征和教学活动的安排作了有益的探索 ,并探讨了与之相适应的教学方法的改革问题。文章提倡在外语教学中积极采用利用多媒体技术的交际教学法 ,强调了新教学模式中转换教师角色和作用的重要性 相似文献
8.
朱莲芬 《绍兴文理学院学报》2003,23(2):63-66
过渡连接词语对确保语篇连贯性起着非常重要的作用。该文从写作的角度探讨过渡连接词语的定义、范畴及写作意义 ,并对此进行了重新分类。 相似文献
9.
朱莲芬 《绍兴文理学院学报》2002,22(2):35-38
在分析传统外语教学模式存在的不足的基础上,提出要建立“以学生为中心”的主题教学新模式,章对新教学模式的特征和教学活动的安排作了有益的探索,并探讨了与之相适应的教学方法的改革问题,章提倡在外语教学中积极采用利用多媒体技术的交际教学法,强调了新教学模式中转换教师角色和作用的重要性。 相似文献
10.
朱莲芬 《绍兴文理学院学报》1998,(4)
英语分隔结构是现代英语中相当普遍的一种语言现象,也是英语学习者学习英语中的一大难点。但英语分隔结构并非杂乱无章,是有一定的规律可循的。本文对英语分隔结构的形成及其类型进行了分析和归纳。 相似文献
1