排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
T·卡瓦尔斯基注意到,突厥诗的尾韵,早在远古,即已出现,所以他认为“有韵诗当源于古代突厥民族”(I4.C.150).E·Э·拜特尔斯在研究玛赫穆提·喀什噶尔《突厥语大辞典》里的古突厥诗歌文献时,观察到“其中的诗,几乎无一不是协韵.”(2 C·88).突厥诗研究专家认为尾韵与如下诸方面有关.B·M·热尔蒙斯基院士指出“音响的重复,在诗歌韵律结构中,承担一种组织作用.”为了诗节,段落之构成,尾韵和头韵,履行同样的作用,即确定韵律节拍的限界,也就是说,确定新的段落里章或节之安排,比如韵,能在章节里建成相同的一种词序,用这种方法,厘定诗之结构.韵不光是足以完成机械性的作用,对于精确地研究诗歌,亦至关重要. 相似文献
2.
良好的课堂氛围对于学生课堂学习极其重要,一个好的课堂氛围不仅可以创建良好的课堂环境,而且也有利于课堂教学的开展。当需要进行课堂讨论时,无论是对于课堂教学还是对于学生学习,都需要一种良好的课堂氛围。但从目前来看,营造良好的课堂氛围却存在一些棘手的问题,具体体现在:课堂氛围形式枯燥;不注重把握有利时机等。为此,本文根据目前语文课堂教学现状,深入讨论营造课堂氛围的有效策略。 相似文献
3.
李国香 《西北民族大学学报》1979,(1)
维吾尔文学史上,继鄂尔浑、高昌黑汗两个时期之后,十八世纪,可以说是一次文艺复兴,诗歌园地,群芳竞艳,先后有赫尔克提,翟梨里,诺比德,和阿不都热衣木·纳札尔出世。这里,我谈前三个。 相似文献
4.
诺比德是十八世纪维吾尔三大抒情诗人之一。他的诗:词丽情浓、富艳难踪,才华横溢,风格奇特。上承阿塔依,鲁提菲,赛喀克与维吾尔文学之父纳瓦衣之卓越传统,为我们写下了不少脍炙人口的佳篇,现存的即有格则尔一○八首、五行诗三首,柔巴衣三十四首。 尽管这样,就我所知,国内外对于诗人的研究,还少得可怜。苏联方面,仅有一九六○年,乌斯满·曼曼塔洪诺夫的《维吾尔古典作家评介》一书,论及了诺比德,但也只是在序论里,并没有设立专章;对于诗人的生平,成就和诗歌特征,一概缺如。国内对他的研究,才刚开始,一九八二年六月,拙著《维吾尔文学史》,同年十月新疆有W·奥浦尔和A·呼珊因两人合编的《维吾尔古典文学提纲》,都为诺比德立了专门章节。 像诺比德这样一位承先启后,开一代诗风的优秀诗人,不立专章,说不清问题,也难见其重要,为此,我才写这篇《初估》。 相似文献
5.
维吾尔民族,在祖国大家庭,是一个素以能歌善舞著称,具有悠久历史和光辉诗歌传统的民族。鄂尔浑时代的突厥碑铭,有不少学者认为无异于优美的抒情诗。苏联依·威·斯捷布列娃于1963年,在《亚非人民》杂志上发表过一篇论文:《鄂尔浑、叶尼赛突厥人的诗篇》,对这些碑铭的文字具体做了一番精心细致的排列,以极其雄辩的例子,证明它们原本即是协韵的诗。其中的四行诗,早有不同形制的韵律,被严格遵守着,只是作者并未意识到,也未能指出这类诗的渊源,来自汉语而已。著名翻译家杨宪益,1983年4月,在《文艺 相似文献
6.
李国香 《西北民族大学学报》1990,(1)
汉维民族的友好往来与文化交流,可以追溯到很远。大约在汉史上的殷商时代,即已随不绝如缕的移民,扩散北上,直到了叶尼赛河上、中游,安加拉河流域及米努辛斯基盆地一带。苏联考古工作者在乌衣巴特地区的坟冢里,曾掘出一个残破的瓦罐,上有一组双钩的符号: 根据周连宽教授的解释,这组图纹从左 相似文献
7.
8.
李国香 《西北民族大学学报》1992,(2)
自来谈论塔克拉玛干沙漠的人,大多着重它所代表的地理实体的特征描述,而很少有人去挖掘它的词源意义。这几年,注意这问题的人,多起来了,但问题并没有获得解决。这篇文章,拟以两方面探讨:一、历史上对塔克拉玛干沙漠的描述远在《禹贡》和《淮南子》二书 相似文献
9.
李国香 《西北民族大学学报》1990,(4)
1986年我在《西北民族研究》创刊号上发表了一篇“诺比德其人其诗初估”,两年之后,新疆《源泉》杂志总24期又有阿布都拉·苏莱曼同志的“论诺比德诗的思想内容”一文。这个研究数量跟诺比德在维族文学史上的地位之重要,太不成比例,有欠公允,殊属不该。我们知道,继十四、十五世纪才思横溢的前三子(即鲁提斐,阿塔依,和赛喀克)之后,于十八世纪登上文坛,成为维吾尔浪慢主义中坚的人物,除了赫尔克提,翟梨里,还有诺比德。他们三人,正就是被文学史家所盛称的后三子。如他的笔名诺比德(Newbiti)(意为‘新的一页’)之所示,他在维吾尔文学的浪慢主义史上,大有鹤立引吭的夺人气势。因为他能“窥情风景以上”,“裁红量绿”,“穷力追新”,以至到了“富艳难踪”。“初估”所论,未尽吾意,尚有足资进一步申说者,特再撰此“重估”。 相似文献
10.
李国香 《西北民族大学学报》1987,(4)
1、序论自古以来,我国就是一个多民族的国家。正因为如此,沟通不同民族语言和思想的翻译活动,远比世界各国,开始得早,成绩也较突出。毛泽东同志说:“各少数民族对中国的历史,都作过贡献。”就翻译史而言,情况也不例外。但古代(包括夏、商、周三代)的翻译,从当时的客观实际来认识,大概也只是口译,至于书面的东西,则是日后的事情。当 相似文献