排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
李砚霞 《湛江师范学院学报》2009,30(2):66-68
连字符构词因其同其他构词之间的特殊联系以及它自身构成的灵活性、广泛性的特点.它的构词规律应该被视为独立的构词法去探索;翻译连字符构词应在掌握其他构词翻译方法和技巧的基础上更加关注连字符构词语义整体性、单一性、简洁性的特点。 相似文献
2.
李砚霞 《山西大同大学学报(社会科学版)》2011,25(1):77-80
以《诗经》英译本为例,结合翻译适应选择论"译者为中心"的核心理念,从原文和译本两方面,探讨影响译者"适应"与"选择"的因素;从译者翻译的历史语境中去发现其选择的可取之处,以丰富典籍翻译研究的成果。 相似文献
1