首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
综合类   2篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
关于如何实现农村剩余劳动力的转移,以促进农村经济发展,这一问题是当前迫切需要解决的,也一直是理论界争论的焦点。《江汉论坛》1992年第2期刊载了阳小华同志的文章《我国农村劳动力转移的特殊道路和阶段性》(以下简称“阳文”),提出了自己的观点。阳文认为,我国农村劳动力转移的特殊性在于“必须首先向农村工业转化,然后以农村工业的发展带动现存的二元经济”,促进农村经济发展,并在此特殊性的基础上界定了劳动力转移的阶段性,既经历离土不离乡,离土又离乡,劳动力自由流动三个阶段。阳文以上观点若独立来看,基本是正确的,但综合阳文全文看,至少有四处没有表述清楚或值得商榷:  相似文献   
2.
英语阅读教学的实践表明:学生阅读能力的高低取决于理解能力的高低和阅读技巧的熟练程度;同时,学生的非智力因素对阅读能力的培养同样具有不可低估的作用。 所谓非智力因素是指智力因素以外的动机、兴趣、情感、意志、性格等心理因素。心理学研究表明:积极的非智力因素  相似文献   
3.
把汉语论文的标题正确地译成英语,是从事汉译英工作的基本功,应从以下几个方面入手把它掌握好。首先应注意的几个问题: 1.抓住中心词 这是翻译标题首先应注意的一点。在词序上,汉语标题一般是中心词在后,前面加上一些修饰语,而英语标题则往往先提出中心词,然后才加修饰语。例如:高等生物的遗传控制(“遗传控制”是中心词)Genetie Manipulation in Higher Organisms  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号