首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
高职外贸英语口语课是培养学生与外商"谈"生意的技能。为此,只有在教学内容、教学手段和测试三方面和真实的业务谈判相对接才能实现技能的培养。在实际操作中,无论是现成的教材还是流行的各种教学法,教师都要对其进行改造并灵活运用才能达到预期的目的。  相似文献   
2.
为了克服汉译英的诸多难点,许多学者提出了各种技巧加以解决。笔者认为,首先要从词义,句子结构和翻译思维三个方面下工夫。本文就这三个方面着重比较并分析了汉语和英语的区别,通过翻译典型的例句、分析不同的译法,阐述了在汉译英时如何把握词义、句子结构和西式思维的对策,以期达到交际性翻译的最基本目标。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号