排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
范正君 《吉首大学学报(社会科学版)》2000,21(1):122-124
听力理解是综合性和复杂性较强的技能。本文针对这门课程的教学提出如下方法:听知辨音; 听知解义; 听知体情。 相似文献
2.
翻译中词义的具体化与抽象化探讨 总被引:2,自引:0,他引:2
范正君 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》1999,(3)
英译汉时,如何摆脱原文的束缚?如何突破原文表层结构的约束?这是翻译中一个重要而又复杂的问题。奥泽洛夫曾说:“翻译艺术中存在一个奇妙的辩证法,并为无数实践所证实,接近原著有时反而脱离原著,脱离原著有时却是接近原著。”可见,翻译中学会抓住精神实质,摆脱原... 相似文献
3.
范正君 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2001,25(3):92-94
莎士比亚的《仲夏夜之梦》和王实甫的《西厢记》这两部名著都采用了苦乐相间悲喜交错的结构方式;而其一大起大落、突变性强,其一曲折递进、复杂多变。二者异同的形成与作品主题和中西戏剧审美心理有关。 相似文献
4.
从姓氏来源看中英文化心理异同 总被引:1,自引:0,他引:1
范正君 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2000,24(3):143-144
从中英姓氏的来源及其主要类型可知中英文化心理共同点是有强烈的宗族观念;不同之处是中国人重祖先、重皇权,英国人重个性、尚自然。 相似文献
1