首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
综合类   3篇
  1990年   1篇
  1980年   1篇
  1978年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
翻译文言文,有所谓直译和意译。直译,就是按照文言和现代汉语规律的对应关系来译,要求译文与原文词、句对号,做到字字有着落,句句相对应。这种译法,对培养或考查学生阅读古代作品的能力较有邦助,所以,在教学中或试题上,常常要求直译。直译不是原文字词的注释堆积,不能过于机械;机械地直译,译出的文字常常不文不  相似文献   
2.
《中国当代文学作品选讲》第四次协作会议和《古代汉语》教材协作会议于一九七九年十二月十日至二十二日在我校举行。参加这次会议的协作单位有:中山大学、福建师大、华南师院十五所院校。邀请单位有:广西人民出版社、扬州师院、河北师大、郑州大学等单位。会议由河南师大主持。开封市委、开封市科教办、开封市教育局的主要  相似文献   
3.
什么是修辞?什么是修辞学?这是两个老问题了,众说纷纭,莫衷一是,现在尚无十分满意的答案。本文不再列举和评说各家的定义,只就“选择论”略加解说,补充点意见,以期有助于修辞研究。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号