排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
从韦努蒂翻译理论看英文影片名翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
贾立莹 《西南交通大学学报(社会科学版)》2009,10(4):29-33
异化与归化作为翻译的两大主要策略,自韦努蒂提出以来就一直众说纷纭.在文化交流日益频繁的今天,有观点认为异化将成为翻译策略的主流,但事实上,运用异化理论翻译英文影片名会不可避免地出现一些问题.分析使用语境和异质文化的差异,并借用归化理论成功翻译英文影片名的例证可以说明,归化理论仍将在今后的英文片名翻译活动中长久占据主导地位. 相似文献
1