排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
邢驰鸿 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》2013,40(1)
关联翻译理论强调最佳关联,其核心是效度第一,这与公示语英译注重交际效果这一目的不谋而合,因而对公示语英译有着很强的解释力.虽然关联翻译理论对公示语英译有着很强的解释力,但在翻译某些包含社会文化现象的公示语时,却显得力不从心,不得不采取“文化缺省”的翻译方法,这在一定程度上削弱了关联理论对公示语英译的解释力. 相似文献
1