排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
2.
当代翻译研究的文化语境改变了翻译的研究视角,引发了人们对译者主体性的广泛研究,译者的地位随之发生了改变,经历了从边缘走向中心的转变。从文化的视角来考察,译者文化地位的变迁体现了文化普遍主义与文化相对主义的对立。在传统研究模式下,译者文化地位的边缘化是建立在科学理性基础上的文化普遍主义的必然结果,而尊重文化差异、提倡文化平等的文化相对主义是对其地位崛起的合理阐释。 相似文献
3.
陈凯军 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2006,(3)
复句在汉语中占有相当比例,而复句必然包含某种逻辑关系,因此逻辑关系的恰当翻译非常重要。不论复句的逻辑关系是显性或隐性,译者首先要将之明确,然后根据文体、原作者的意图等具体的需要,采取恰当的表达方式将之移植到目标语言中,使译文逻辑合理,衔接自然,语言地道。 相似文献
1