全文获取类型
收费全文 | 129篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
管理学 | 11篇 |
劳动科学 | 6篇 |
人才学 | 3篇 |
丛书文集 | 30篇 |
理论方法论 | 3篇 |
综合类 | 71篇 |
社会学 | 7篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2021年 | 3篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 15篇 |
2013年 | 9篇 |
2012年 | 16篇 |
2011年 | 7篇 |
2010年 | 6篇 |
2009年 | 10篇 |
2008年 | 4篇 |
2007年 | 5篇 |
2006年 | 1篇 |
2005年 | 1篇 |
2003年 | 3篇 |
2002年 | 2篇 |
2001年 | 2篇 |
2000年 | 3篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
1966年 | 1篇 |
1964年 | 1篇 |
排序方式: 共有132条查询结果,搜索用时 359 毫秒
1.
陈林的工笔花鸟作品在画界是独树一帜的,他的作品以不同元素构建神秘的画面空间,用矛盾或者"错误"方式将花鸟置于其中,从而显示出某种颇具戏剧感的倾诉和叙事意味并以他自已的方式诠释对传专统和当下审美取向的理解。陈林这些静化和精致化的工笔画作品,给人们新奇而又悠远的意蕴感,引发人不同的感受和思考。 相似文献
2.
陈瑞 《中华儿女(海外版)》2014,(1):33-35
"弗朗西斯·培根中国首展"媒体发布会在南京艺术学院美术馆学术报告厅举行。南艺美术馆内人头攒动,来自全国各地的媒体、观众纷纷到场,期待与期盼已久的国际大师的作品相见。
南京艺术学院党委书记米如群先生首先致辞,对各位领导、来宾的光临表示感谢。"大家对培根的认识很早但却未有零距离看到原作、接触原作的机会。 相似文献
3.
陈瑞 《中华儿女(海外版)》2012,(3):42-44
2月19日,由著名批评家顾丞峰策划的"何琦作品展"在南京艺事后素美术馆开幕。何琦是著名的旅美艺术家,原为南京金陵神学院教授,他成长于南京,曾经就读于南京艺术学院、德国汉堡艺术学院,获艺术学博士学位,是中国基督教界的第一位艺术学博士。画展开幕式是在南京金陵神学院唱诗班吟唱的圣咏乐声中开始的,这种强烈的仪式感让人找回了久... 相似文献
4.
周刚不仅是位身怀儒雅之风的艺术家,还是位满怀艺术理想和使命感的儒士。作为当代中国水彩界的中坚力量,他以一种强烈的学院精神和务实理念投入到自身的艺术创作以及各种学术活动中,走出了自己的一片天地,赢得了广泛赞誉。作为上世纪六十年代生人,经过半个世纪的不断探索,周刚使自身在自觉而有深度的生命体验和文化感悟的双重作用下,具备... 相似文献
5.
由于社会发展对人才的需求,大学生自主能力的培养逐渐受到关注,目前全国各大高校已经从重视大学生的成绩转变为全方位育人,尤其是增强对大学生自主能力的培养,但是也存在一些问题,笔者通过分析大学生多方面自主意识欠缺的问题,以期为大学生自主能力的培养提供些参考. 相似文献
6.
7.
明清时期徽州宗族内部的伦常秩序控制 总被引:1,自引:0,他引:1
明清时期,徽州宗族通过制定和执行族规家法、设置排行、实施惩罚等途径,对族人的伦常关系和族内伦常秩序进行规范和控制,在一定程度上达到了维持宗族内部伦常秩序稳定的目的.在实施族内伦常秩序控制时,徽州宗族对明清封建政权制定的相关法律条文、宣扬的宗法伦理意识形态,采取主动效仿和接受的姿态,这是徽州宗族能动地适应明清官方正统意识形态的积极步骤,体现了徽州族权与明清封建政权之间的良性互动. 相似文献
8.
选择S-8、AB-8、X-5、NKA-2、NKA-9这5种大孔树脂,比较它们对玉米苞叶类黄酮的吸附率和解吸率,选出较好的玉米苞叶类黄酮吸附剂,并对其动态吸附性能进行了考察。结果表明:S-8大孔树脂效果最佳,当玉米苞叶类黄酮水溶液上样液浓度为0.5~0.67mg/mL,流速为1.5mL/min时,S-8树脂的吸附量较大,当95%的乙醇作为玉米苞叶类黄酮的洗脱剂时,S-8树脂的解吸率较高。 相似文献
9.
在功能文体学视角下,探讨语言变异的文体功能及其翻译策略。语言变异有两种典型的形式,即非标准化语言和非语法化语言,它们不仅出现在语音、文字层面,而且还出现在词汇、语法、语义甚至语域等层面,在语篇中具有文体功能。对于语言变异的翻译,应根据语境理论确定翻译原则和策略,在翻译过程中译者必须尽量使原文情景语境中具有文体功能的语言变异在译文情景语境中发挥相同或相似的功能,从而传达原文作者的交际意图。根据不同的语境,可采取直译、异化、转换、变换和舍弃等翻译方法,以传达原文的文体功能,保持译文的可读性。 相似文献
10.