排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 187 毫秒
1
1.
项成东 《绍兴文理学院学报》1998,(2)
本文是针对“语言学译论已走进了死胡同”的观点而发表的不同看法。文章分析了否定语言学译论的三种原因,阐明了语言学在翻译发展史中的作用,并从语义学、语用学、文体学和话语分析理论在翻译实践中的运用,进一步探讨了语言学对翻译的具体作用。 相似文献
2.
语用歧义再探 总被引:2,自引:0,他引:2
项成东 《绍兴文理学院学报》2001,21(5):86-90
文章从动态语用学的视角对语用歧义进行较为全面的研究.首先对语用歧义的界定提出了自己的看法,并进行了重新界定;然后,对语用歧义和间接言语行为进行了更进一步的区分,对语用歧义的类型和特征进行了阐述;最后,详细探讨了影响语用歧义理解的主要因素. 相似文献
3.
项成东 《绍兴文理学院学报》1997,(4)
言外之意是话用学上一个非常重要的概念,也是学生交际中难点所在。本文试从交际意图、语言的形式与功能、语境、Grice的合作原则以及Sperker和Wilson的相关理论等方面对言外之意进行较为深入的研究。最后、作者就言外之意对外语教学谈了三点启示,并指出许多语用错误都是由于交际者没有领悟话语的言外之意所致。 相似文献
4.
关联理论与外语教学 总被引:2,自引:0,他引:2
项成东 《绍兴文理学院学报》2000,(1)
关联理论不仅对语用研究有着重大的理论指导意义,对外语教学也同样具有重大意义。本文通过对关联理论在外语教学中的具体运用,阐明了关联理论不仅可以用来指导外语教学,而且还可以帮助学习者改进学习策略。文章最后,作者还从关联理论中得出三点教学启示。 相似文献
5.
语篇的临摹性及其文体功能 总被引:1,自引:0,他引:1
项成东 《绍兴文理学院学报》2003,23(1):82-87
迄今为止 ,语言学界对语言临摹性的研究主要局限于词汇层面和句法层面 ,对语篇层面涉及甚少。本文试图应用临摹性理论从三个方面来探讨语篇的临摹性 ,即语篇临摹的表现形式、表现手段及其文体功能。 相似文献
6.
1