首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   1篇
社会学   1篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
根据Verschueren语言顺应论,顺应的动态性指语言选择过程中语境和语言结构之间所作的动态顺应,揭示的是语言选择的“实际过程”,也是语言意义动态协商生成过程。语言顺应的动态性在广告语言使用中主要体现分别为:(1)语言使用随着时间流转而产生意义的变化,具有微观和宏观两方面的表现;(2)作为语境中重要组成部分的交际双方所处的社会关系及认知心理状态具有极强的流动性;(3)广告语篇布局谋篇的灵活性;(4)广告言语事件或活动使其表意框架具备的规约性及变异性;(5)语言意义体现的多样策略性,如隐形和显性等。  相似文献   
2.
忠实地传达原文的思想内容、形式、风格特征是翻译的最基本原则,也是翻译的最高理想。然而,在实际的翻译实践中,忠实是相对的,不忠实是绝对的。从某种意义上来说,翻译中的不忠实正是译者的自主性与创造性的表现。本文拟从语言文化之间的差异、语言的模糊性与翻译的不同受众与不同目的三个方面来探讨译者的自主性与创造性。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号