排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
一、关联翻译理论概述1991年,E.A Gutt在关联理论基础上发表了《翻译与关联认知与语境》,提出了关联翻译理论。Gutt认为,人们的语言交际是一个认知一推理的互明过程,对话语的理解是一种认知活动;人类的认知往往力求以最小的心理投入,获取最大的认知效果,人们在交际过程中期待产生一个最佳关联性,即听话者在话语理解时付出有效的努力之后获得的足够的语境效果,也就是说,每个明示的交际行为都应设想为它本身具有最佳关联性。 相似文献
2.
英语作为职业技术院校的基础科目,教学质量的高低,关系着能否培养出适应新形势要求的现代高级技术应用型人才.高职高专院校如何进一步提高教学质量,为社会培养一专多能的高技能人才,已成为当前的一项首要任务.…… 相似文献
3.
英语翻译水平是衡量学生英语能力的重要因素。翻译水平的提高是学生和教师双方共同努力的结果。本文从高职英语教与学的现状入手分析高职英语翻译教与学中存在的问题,并提出解决问题的方法,使高职英语翻译能适应各方面的要求。 相似文献
4.
英语作为职业技术院校的基础科目,教学质量的高低,关系着能否培养出适应新形势要求的现代高级技术应用型人才。高职高专院校如何进一步提高教学质量,为社会培养一专多能的高技能人才,已成为当前的一项首要任务。 相似文献
5.
英语教学质量取决于英语教师的总体水平和数量.本文通过对英语教师情况的调查和研究与分析,来探讨现阶段高职高专英语教师的综合情况,为英语教师队伍的建设提供一定参考. 相似文献
1