排序方式: 共有23条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
"英译汉"的基础是阅读理解能力,很难想象,对原文都不能理解的人会翻译出好文章。而一些考生笔译的弱点恰恰是,缺乏对原文的整体理解,对文章上下前后的关系还没有搞清就急于翻译,翻译中又往往带有"翻译腔".针对这些弱点,笔者认为,拿到一段英文文章,第一、至少要先通读两遍,在此基础上,以求对原文有个全面、彻底的理解,包括对文体、作者用词的充分理解,绝对不能拿起文章就翻译。第二、在通读原文的同时,要善于联系上下文,理清文章的意思,搞清文章前后的层次关系,确定词汇的意思。第三、为了避免"翻译腔", 相似文献
2.
3.
4.
“全国水果第一市“——茂名,是一个流蜜飘香的“水果王国“、一望无际的“绿色海洋“。在这个“水果王国“里,仅荔枝种植面积就达176万亩,年产量占全国的20%和全省的53%。除了荔枝,还有大量的龙眼、香蕉、杨桃、黄榄和三华李等水果,种植面积达361多万亩,居全国地级市首位。茂名被国务院研究中心确认为“中国最大的水果生产基地“,俗称“全国水果第一市“。曾几何时,那些茫茫的群山还是虫豸栖身、蛇鼠出没的荒山野岭,转眼间变成了无边无际的“绿色海洋“。置身果海的深处,放眼无边的绿涛,用心灵细细揣摩它的过去和现在,耳畔便响起一首首感人肺腑、催人奋进的甜蜜交响曲。 相似文献
5.
在变革创新的环境下,领导者需要以容错纠错机制的完善营造适度宽松的环境、支持积极探索的行为、鼓励变革突破的精神、重塑改革创新的信心。可容可纠之错的特点在于:不违纪违规,而是对制度规则心存敬畏;不盲目草率,而是计划周密;不谋私利,而是一心为民;不懈怠投机,而是主动作为。具体管理过程中,领导者应立足预期目标看初衷、追踪行动过程看是否合法、综合切实结果看影响、审视补救措施看效果。 相似文献
6.
7.
开放式基金是否存在规模经济效应问题,是基金业人士和投资者十分关注的问题.实证研究发现:配置型开放式基金规模与回报之间呈一种凸形关系,基金规模并非越大越好,而是存在一个最优规模,并在市场处于不同阶段时,两者的相关性依然显著. 相似文献
8.
奕奕 《爱情·婚姻·家庭(生活纪实)》2008,(12):54-55
幸福是个奇怪的东西,它从来不是旁人单纯地给予,也不可能留在不思进取的人身边。你不妨试试用"加减乘除"的方式对待婚姻,或许你会了解婚姻里的幸福滋味。 相似文献
9.
论述了语境知识和文化知识在跨文化交流中的重要性,提出外语教学应该力求和文化教学相结合。笔者通过一个具体的教学案例来说明外语教学中如何向学生传授文化知识,如何培养学生的文化意识。 相似文献
10.