首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
管理学   1篇
理论方法论   1篇
综合类   3篇
  2021年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
舒静 《社科纵横》2013,(3):167-169
本文通过语音实验,利用语音软件praat进行语音分析,实证性地探讨少数民族大学生在英语节奏中存在的问题,主要表现为重读音节相毗邻,轻重读音节设置与词汇的语法功能不符,以及停顿过于频繁,对于大学英语教学有一定的启示。  相似文献   
2.
我国西部地区8省、自治区的48个旅游景点的公示语英语翻译整体现状堪忧。公示语翻译的错误主要表现为语言形式不规范、语义信息不对等、文体风格不恰当、跨文化语用失误四大类型,具体表现为拼写错误、选词不当、语法错误、格式错误、信息遗漏、信息赘余、语义曲解、语义不清、神韵遗失、中英文夹杂、归/异化策略取舍不当、中式英语、互文性缺失、语气生硬和脱离语境等15小类。  相似文献   
3.
舒静  金小茜 《源流》2011,(5):12
1月22日,200多辆货车在三峡坝区北岸码头排队候船,绵延千米。这些货车完全可以走一条更快捷的路——刚刚建好的三峡  相似文献   
4.
在语料库翻译学的框架下,将《摆手歌》英译本Sheba Songs与戴乃迭翻译的《阿诗玛》以及英国本土民间故事Beowulf的现代散文体版本进行语内比较,从词汇、句法和语篇探讨《摆手歌》英译本的翻译语言特征。研究发现《摆手歌》英译作品呈现复杂的翻译语言特征:《摆手歌》英译作品在词汇多样性和句法复杂性方面呈现翻译语言的简化特征,但是,其词汇密度值高于英语原创文本,却低于英语母语者的英译文本Ashima,其高频词和低频词的使用状况也显现不同于一般翻译语言特征,更多受源文本和译者的中介语使用特征影响。人称代词和连接词使用状况则表明《摆手歌》英译文本没有体现翻译语言的语法显性特征。  相似文献   
5.
语文教学是一门艺术.在整个艺术的“精神殿堂”里,它的灵魂则是情感共呜.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号