首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
人才学   4篇
  2015年   3篇
  2014年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
基于维索尔伦(Verschueren)语境理论的视角,以海运类海洋工程英语为研究对象,探讨语境顺应对词义限制的影响。译者对词义的选择应该与海洋工程英语的科学语境相符,并需在翻译的过程中注意词义的同化、融合和内隐现象,从而有效地引导和推动我国海洋工程英语的翻译工作和沿海区域的外宣效果。  相似文献   
2.
从生态翻译学的角度入手,选取典型的坭兴陶外宣英译进行探讨,主要研究这些文本在何种程度上符合生态翻译学的“三维”即交流维、文化维和语言维转换的翻译标准并对不符合这一标准的部分运用“译者为中心”的翻译策略进行“汰弱留强”。  相似文献   
3.
应用型大学外语学院普遍存在着创新型人才分层和分化缺乏的问题。为了解决这一问题,进而提高我国外语创新型人才的培养和综合人才的能力,研究应用型大学校企合作下的外语创新型人才培养模式具有很强的现实指导意义。分析了应用型大学外语学院校企合作的行为,知识共享和创造力的关系,提出了涉及创造力的中介作用、校企合作的直接影响因素以及创新人才培养的合理假定模型,旨在帮助应用型本科院校在校企合作中建立科学的外语创新型人才培养模式。  相似文献   
4.
应用型大学外语学院普遍存在着创新型人才分层和分化缺乏的问题。为了解决这一问题,进而提高我国外语创新型人才的培养和综合人才的能力,研究应用型大学校企合作下的外语创新型人才培养模式具有很强的现实指导意义。分析了应用型大学外语学院校企合作的行为,知识共享和创造力的关系,提出了涉及创造力的中介作用、校企合作的直接影响因素以及创新人才培养的合理假定模型,旨在帮助应用型本科院校在校企合作中建立科学的外语创新型人才培养模式。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号