排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
夏惠君 《长春理工大学学报(社会科学版)》2012,25(10):138-140
毛诗中斑斓的色彩隐喻,丰富了诗人的情感世界,也让诗作愈发显出生动的气韵。而色彩隐喻的英译,却需要考虑汉英认知方式的差异和转换,因而是一个复杂的过程。译者只有从认知方式入手,结合具体语境和文化心理,灵活采用不同的翻译策略,才能成功地实现翻译的目的。 相似文献
1