首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
综合类   6篇
  2022年   1篇
  2013年   3篇
  2012年   3篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
随着我国高等教育事业的发展,许多高校都开设了艺术专业。艺术类学生的文化课基础较弱,对他们的英语教学难度较大。本文分析了艺术类大学英语教学所面临的困难,指出只有从实际出发,采取各种办法加强文化渗透,才能有效培养学生英语学习的兴趣,从而提高其英语运用能力。  相似文献   
2.
当前大学英语教学严重忽视了中国文化的教学,学生在中国文化的英语表达方面普遍感到困难.在跨文化交际中,中国文化失语现象的屡屡发生,严重影响了跨文化交际的正常进行和国家文化软实力的建设,使中国文化在国内的传承和在海外的传播受到威胁和挑战.  相似文献   
3.
克里斯蒂娜·罗塞蒂是英国维多利亚时代三大女诗人之一.在此从五个方面阐述国内罗塞蒂研究的成果:对罗塞蒂本人的研究、对其诗歌艺术风格的研究、对其诗歌主题的研究、对罗塞蒂与其他诗人的比较研究以及对罗塞蒂诗歌的译介研究.最后,指出一些值得今后进一步探讨的问题.  相似文献   
4.
不同的文化各有其独特的发展道路,各有其独领风骚的伟大诗人.中国的诗歌创作,从西周到秦汉,从魏晋到隋唐,经历了千年的发展过程.诞生了“诗仙”李白.英国的诗歌创作从史诗《贝奥武夫》到浪漫主义诗歌盛行的时代,也历经千年的历史变迁.雪莱堪为英国诗人的代表.李白和雪莱,一个在中国,一个在英国,时间上跨越千年,空间上远隔万里,但他们却有着许多相似.本文将对这两位诗人作一比较,探讨他们的相似之处.  相似文献   
5.
在中英两国的诗歌发展史上,咏花诗占据着不可或缺的地位。中英两国的咏花诗对花色、花香、花姿、花韵的描写可谓精彩绝伦,美不胜收。本文从发展渊源、咏花目的和表现手法三个方面比较中英两国咏花诗的共同特点。  相似文献   
6.
在当前大学英语教学中,语言教学渗透文化教学已成为广大教师的共识。然而,在具体操作上大部分教师只强调英语文化的渗透,而忽视了中国传统文化在英语教学中的作用,片面强调国人应如何适应西方文化,却很少关注如何用英语来把中国传统文化传播出去。本文分析了大学英语教学中传统文化缺失现象的成因及危害,并提出了对策。  相似文献   
7.
叶芝是爱尔兰著名诗人、诺贝尔文学奖得主,被艾略特誉为“我们时代最伟大的诗人”。济慈是英国浪漫主义诗人中的佼佼者,被誉为“诗人中的诗人”。他们的诗歌都通过神话重构来体现民族特征,通过景观书写来建构民族身份,也都通过文学传承来反映民族情愫,彰显了以文学想象构建民族共同体的书写策略。然而济慈建构的是英伦诸岛合而为一的不列颠共同体,而叶芝建构的是区别于不列颠的爱尔兰共同体。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号