首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
综合类   11篇
  2004年   1篇
  1989年   8篇
  1988年   2篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有12条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
译名资料     
凡例本资料着重介绍哲学社会科学中异译纷歧的术语译名,以供翻译界进一步思考、议论。凡入选的复杂词目,一般分设四栏:译名、外文、用例、意见。译名栏:提供我国译著中各种术语的初译、今译、通译、特译乃至偏译。以期各抒己见,议论前人之得失,探索译名规范,并能兼顾古典著作、历史文献翻译的要求、学科发展、学派体系及思潮用语消长的特点,保留适量的特殊词语的异译,甚至个别人坚持或适用于有些地区的特译。  相似文献   
2.
Moral [外文]拉:mores,moralis||英:moral/德:die Moral,sitten,Gewohnheiten//法:la morale/俄:/日:道德[译名]道德/伦理学[用例]△大伦理学(/Magna moralis||la Grailde Ethique/)亚里士多德著  相似文献   
3.
修辞的协调性原则是一种专门用于处理修辞行为与各种相关因素的矛盾关系的原则系统.信息语辞在传达中,由于交际主体双方都是以特定的社会属性、社会信誉和个性心理等角色特征参与交际的,因此,双方都必须认真考虑自身和他人的各种特征,尽量将自己的修辞行为与主体双方的特征需求保持一致,达成两方面的协调.信息语辞与交际主体的协调性主要体现在:同主体目的、同主体心理、同主体信誉、同主体社会属性、同主体语言类属、同主体风格习惯等方面,解决这几方面的协调关系,对提高交际质量是十分重要的.  相似文献   
4.
由于语言所属的文化背景的不同,一种语言在与另一种语言的对话过程中便不可避免地出现这样或那样的障碍。其中,词语译名的多样化便是一例。使词语译名完全统一也许是不可能的,但在一个词语的多种译名中力求选择最佳者并使之趋于规范化的工作,还是非常值得做的,其意义也自不待言。为此,本刊从这一期起将陆续刊登有关译名的资料和文章,展开译名讨论。欢迎校内外有志于这一工作的学者参加。本刊近期的译名讨论,将以伦理学方面的术语为主。  相似文献   
5.
一党的十二届六中全会决议指出:“对外开放作为一项不可动摇的基本国策,不仅适用于物质文明建设,而且适用于精神文明建设。”党号召人民,在坚决摒弃维护剥削和压迫的资本主义思想体系和社会制度,摒弃资本主义的一切丑恶腐朽的东西的同时,必须下大决心用大力气,把当代世界各国包括资本主义发达国家的先进的科学技术、具有普遍适用性的经济行政管理经验和其他有益文化学到手,并在实践中加以检验和发展。对外开放政策同样适用于社会科学研究。摆在社会科学工作者面前的任务是:“必须彻  相似文献   
6.
一随着对內搞活经济、对外实行开放政策新时期的到来,中西文化交流高潮的兴起,国内学术研究的繁荣,翻译工作面临新的课题,“翻译量的增大和翻译队伍的扩大,在翻译工作者面前提出的第一个问题是怎样在翻译质量上适应这一急剧的变化。”要使翻译质量适应当前形势的要求,需要解决一系列的有关问题。如翻译中的译名统一问题,专家、学者呼吁几十年,虽经新闻、出版、学术、教育各界大量工作,至今仍未摆脱自发的过程,特别是当今中西文化交流的热潮中,“运用名词术语不够准确,乃至滥用新各词、新术语的现象时时可见,一些文章所运用的新名词和新术语,不能正确表示其确切的内涵和意义,有的是望文生义。因此,往往因为名词术语运用不当,引起不必要的纠缠和争论,  相似文献   
7.
一、Communication 外文:英Communication/德Kommunikation//法Communication/俄(?) 译名:英语Communication一词多义,各种英汉词典中译作:通信、通讯、交流、交往、传达的信息、交通、交通工具、给予或传递的行为或行动等等。本目着重介绍一种对该词在马恩著作中译法的不同意见。用例:——“资产阶级,由于一切生产工具的迅速改进,由于交通的极其便利,把一切民族甚至最野蛮的民族都卷到文明中来了。”255  相似文献   
8.
富兰克林的德目节制欲望、节制、节欲、自我克制、节饮食(σωφροσυνη||temperance/Maβigkeit//la temperance/,)沉默寡言、沉默、静默、缄默、自我控制(silence/Schweigsamkeit//)条理、生活秩序、秩序、有条不紊、顺序、整齐、生活规律  相似文献   
9.
马克思《自白》纯朴,单纯性N247(simplicity M,N/Einfachheit M//M) 刚强,坚强~*N695(strength~*M,N/Kraft~*M//M) 柔弱,弱点~*N112(weakness M,N/Schwache M,N//M,N) 逢迎(servility/Kriecherei//) 斗争(to fight//) 目标始终如一(singleness of purpose/Zielstrebigkeit//) 屈服,服从N553(submission M,N//M,N) 轻信J543,N112(gullibility M,credulity N//credulite J/ M,  相似文献   
10.
Virtue [外文]希:α’ρετ■η/拉/拉:virtus||英:virtue/德:die Tugend//法:la vertu/俄:/日:德[译名]美德/德行/道德/善德/品德/才德/德能/才华、品德[用例]△最高美德A703/最高的德性Ba/最高尚的道德Bb128(supreme virtueA 677,Ba127/hoshste Tugend 560//la vertu supreme 689/  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号