首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
理论方法论   2篇
综合类   4篇
  2010年   1篇
  2009年   3篇
  2008年   1篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
马兰萍 《社科纵横》2009,24(3):174-175
心智培育的主渠道是学科教育,其中作为语言学科的英语教育更是实施心智培育的主要学科。在整个英语教学过程中,学生既要掌握英语知识和运用英语的能力,发展智力,又要熏陶情意,扩展世界文化意识,学会学习,发展学习策略和形成人格。只有把英语教育教学的过程、效率和结果有机融合起来,才能充分发挥学生的个性、潜能、创新精神和创造能力。  相似文献   
2.
语言学习的成就测试被认为主要是用来反馈和反拨教学的。测试是教学过程的重要环节,凭经验或感受设计编制测试试题的做法已经不能适应当今教育发展的要求。当前越来越多的外语教师已认识到语言测试科学化、现代化的重要意义。针对学生的成就测试正在逐步向制度化、科学化和现代化的方向发展。学生成就测试中科学含量的提升势必对教学质量的提高和实现教学目的产生积极的作用。  相似文献   
3.
马兰萍 《社科纵横》2009,24(8):165-166,176
在英汉翻译中,由于两种语言的差异,语言表达法的不同。可译性总是相对的。可译性限度是绝对的。英汉语言修辞性词语的选择、词语的语义色彩、情态与语气是造成英汉翻译可译性限度的几个主要方面。认识英汉翻译中的可译性限度。尊重双语表述的同一性原则和探索两种语言在深层意义上的对等.摆脱语言表层的约束,将不可译性转化为可译性,是提高英汉翻译质量的途径之一。  相似文献   
4.
中国英语的语音界定既要正视和反映大多数接受过良好英语教育的中国人的英语发音实际情况,更需要在中国英语的标准认定上的人为干预和选择。中国英语的语音界定应该既是规定性又是描述性的,且规定性先于描述性。中国英语的语音界定应视中国的电台、电视台英语节目播音员、主持人的实际发音为典范和描写对象,由此避免中国人纷繁的英语发音。  相似文献   
5.
文化影响语言和交际,在跨文化语境中运用外语进行有效交际的能力,即跨文化交际能力。是外语教学的最终目标。因此,外语教学中大学生跨文化交际能力的培养就显得尤为重要。能力是一种涉及认知、情感和行为的综合素质,只在语言教学中渗透文化内容才能完全实现能力培养这一教学目标。  相似文献   
6.
基于多因素层次模糊评价的上市公司财务质量评价   总被引:3,自引:0,他引:3  
从盈利能力、偿债能力、运营能力、发展前景四个方面构建上市公司财务质量评价指标体系。运用层次分析法确定指标权重、模糊数学理论构建模糊综合评判模型。通过实例进行模型应用分析  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号