首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
综合类   6篇
  1995年   1篇
  1988年   2篇
  1987年   1篇
  1983年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 5 毫秒
1
1.
中国现代文学,虽然是现代中国历史条件下的产物,但受外国思想与文学的影响是十分深刻的。鲁迅说过:“没有拿来的,文艺不能自成为新文艺。”清末以林纾为代表的对西方文学的翻译,可以说对新文学起了先导作用。到五四运动时期,西方各种思想、各种流派相继被介绍到中国来。中国现代文学,在短短二三十年时间内,走过了西方国家用了百年所走过的历史途程。  相似文献   
2.
信、达、雅翻译原则给人以言简意赅,面面俱到的印象,3年来为翻译界人士奉为圭臬,虽在严复提出30年后,就开始有人全盘或部分否定,但在中国译坛,它始终影响最大。不过,在翻译实践中,它只能较有效地适应又达又雅的原文,故不能视为翻译的通则。如原稿不够达、雅,这个原则往往造成信与达、雅之间的矛盾。严复自己就曾遇此情况。有些原文的不达、不雅,是作者出于某些需要而有意为之,译文自然也得如实表达。现用作汉外翻译的某些原稿由于原作者水平不高或匆忙之中粗心大意,有些地方文句欠通、词不达意、文体不符主题、逻辑不谨严、甚至发生事实差错,遇到诸如此类的情况,译者为了实现翻译的目的,只好对原文不完全忠实。信、达、雅翻译标准提出后,补偏救弊的议论很多,总的方向是更好地向原文靠拢。这些修正和补充,并不能摆脱理论与实践之间矛盾。因为实际翻译的成功不单纯是忠实于原文,还要考虑原文质量、性质;读者的接受情况(历史、文化、价值观等的差异);原文作者和译文组织者的实际意图等因素。因此,需有一涵盖面较广的、比较宽松、灵活的新标准。这个标准就是要译者综合考虑上述各种因素,发挥才能,运用技巧,以实现翻译目的,就此当另文阐述。  相似文献   
3.
某些国家、民族或时代文学的繁荣,除有其内在的原因,作家向外国思想文化学习往往产生巨大推动力。自五四以来,中国文学也因受外国文学影响而扬葩吐艳,气象万千。郭沫若在这方面颇具代表性,他的创作动机、思想和方法都受外国文学影响。郭沫若开始文学创作就是由于外国文学的激发,虽然他对中国古典文学从小就耳濡目染,长大后又下过一番功夫,但一开始并没有从事文艺的打算。1913年他22岁时,东渡日本求学,受当时富国强兵思潮的激荡,决心从  相似文献   
4.
现任外语系英语专业教授。一九二四年二月十二日出生于北京、甫及周岁,随家南归湖南长沙、至今乡音难改。幼时在家同姐姐哥哥接受私塾式教育,发蒙读物是旧式的《三字经》、《小学■语》、《史鉴节要》等。1932年直接入小学三年级。1936年毕业,考入当地有名的明德中学。次年抗日战争爆发,避难农村,因而辍学。1939年举家迁往四川重庆,家产毁于炮火,而家中人口多,生计颇窘。就读于专为战时流浪学生设立的国立中学,学杂伙诸费均免。虽三餐难饱,衣着不全,但得以继续  相似文献   
5.
题词     
、仑仑仑仑仑<>o仑仑仑《>.<,0《>。‘》0弓》。‘,0心,0门口.0碱》心《》0询省扣作,瑕毛万锥蚕考。令‘中衅’){芝述哆扣摊环,撇少树·咖{,一咐。双浦讨省教委剧主任蔡佩仪题词。碱》0‘)。心,O《》口‘》O《》。‘)0<>0‘乙,0<>各弓苏苏苏。<>o<>、省委宜传部翻部长沮幸巨饲甲0。切‘心切~即创伪创⑦剑伪创勃创伽以~伪翻‘目~伽创创伪切切创创切创。创剑~③创切切勃创,陀 g99299009999908历史研究所 乔志强山西大学学报创办至今,推动科研、培养队伍、促进交流、树立学风,作了有目共睹的工作与成绩,在已有成绩的基础上,我提两点希望.一是…  相似文献   
6.
(一)剧本的产生郭沫若开始执笔写这个剧本是在一九二○年春天,当时作者还在日本留学,是九州医科大学二年级生。原准备写成十幕,实际上只写出五幕,由于作者自己对整个写法不满意,只保存了第二幕和第三幕(作者自认为这两幕较有诗意),分别发表于一九二○年和一九二二年。后以《棠棣之花》为名收进他的诗集《女神》。在一九二五年六月“五卅”惨案的事件过程中,作者目睹英国和印度巡捕飞扬跋扈,弹压行人,因而触发了创作欲望,以十天左右的工夫,写成了独立的两幕剧《聂嫈》(即现在的《棠棣之花》的最后两幕)。写成后,曾在上海演出过两场。后来收在他的戏剧集《三个叛逆的  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号