首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
丛书文集   3篇
综合类   3篇
  2013年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2007年   1篇
  2005年   1篇
  2002年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
会话幽默的心理机制和认知基础   总被引:10,自引:0,他引:10  
本文首先分析了会话幽默中降格和升格两种心理预设机制 ,进而从语言变异的角度举例说明了其最为常见的语言表现形式 ,最后从范畴化和概念化的角度分析了会话幽默的认知基础  相似文献   
2.
本文首先举例说明了百科性背景知识对英语阅读理解的重要性,而现有大学英语精读的教学模式已不能适应真实阅读理解任务的要求。接着,文章从克拉申(Krashen,1982)的输入假说出发,提出在精读教学中充分利用基于国际互联网的多媒体辅助教学手段,帮助学生更好地掌握英语百科性背景知识,进而有效提高英语阅读理解能力。  相似文献   
3.
口语中的“X什么”与“X什么X”句式   总被引:6,自引:0,他引:6  
现代汉语口语中有一类表禁止或否定义的"X什么"和"X什么X"句式.按照语法研究的"三个平面"理论对其进行考察可知,在句法平面上,这两种句式对进入其中的成分"X"有不同的限制;在语义平面上,两者的"禁止或否定"意义不是其内部成分词汇意义的简单相加,而是具有一种整体的句式意义;在语用平面上,两者在语气强度和语用价值等方面既有联系又有区别,这些联系和区别与两者的历时演化情况有关.  相似文献   
4.
作为一项历时5年探索机器翻译译后编辑自动化研究的重大阶段性成果,该项目采用汽车技术文献作为研究对象,通过对10万个英汉翻译句对做机器译文和人工标准译文的对比分析,发现机译典型错误并进行数据统计分析。介绍该研究所依据的机译错误分类标准,并以实例加以说明,得出的机译错误分析数据统计显示,机译错误率超过八成,其中词汇类错误占七成。本研究探索的机器翻译译后编辑新思路,对于降低机器翻译人工成本、 提高机译效率和质量具有较高的实际价值和理论意义。  相似文献   
5.
本文以英语和汉语中的存在句为语言依据,探讨以这两种语言为母语的人在认知空间“目标”与“背景”的过程中是否具有不同的认知倾向。文章首先概要描述英、汉语存在句的基本句法和语义特点之后,然后针对“在认知‘目标’和‘背景’时英、汉语母语者有不同的先后顺序倾向”的观点,提出了否定性的实验证据,对今后进一步的实证研究的可行性进行了初步的论证。  相似文献   
6.
近年来对标题的语言学研究表明,一般英语学术论文的标题较多使用双项分隔式名词短语。文章考察这一现象在英语语用学论文标题中的具体表现。文章以国际语用学会的会刊《语用学报》在1995—2009年这15年间发表的1212个用英语写成的语用学论文的标题为样本,对其进行了穷尽性的分类和统计,结果表明:在共时层面上,双项式的英语语用学论文标题的结构关系趋于淡化(并列成分之间只用冒号等隔开,甚至无任何标点符号分隔而直接并置);语法形式趋于简化(绝大多数为短语并置,句子所占的比例很小)。在历时层面上,双项式标题的相对比例呈稳中有升的趋势。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号