首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
综合类   8篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   3篇
  2000年   2篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 234 毫秒
1
1.
英汉辞格的对比与翻译在英汉辞格研究中非常重要。通过比较知道 ,汉语辞格反映和英语辞格Oxy moron在构成方式、修辞作用以及本质上都有它们的相同之处和不同之处 ,它们中两个互相矛盾的因素间的内在联系也有诸多重合的地方。这为探讨它们的互译方法提供了重要的指导作用 ,一般说来在翻译英语Oxymoron和汉语反映时可以采用移植法、拆译法、融贯法、引申法、加词法或改词法 ,然而这些方法并不是适用于所有的情况 ,在具体的翻译过程中 ,应该根据不同的情况采用不同的翻译方法  相似文献   
2.
宾语虽是句子的一个次要成份 ,但是英语句中的宾语形式多样 ,非常复杂。那么汉译时我们要根据具体情况 ,采用不同的方法 ,使之符合我们汉语的表达习惯 ,同时准确地再现原文意思  相似文献   
3.
对提高新建地方本科院校学报关注度的探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
新建地方本科院校学报作为学术期刊应服务于教学、科研和推动科学技术进步.文章分析了地方新建本科院校学报的现状及存在的问题,并就创新办刊模式、办刊思维、办刊手段、健全办刊机制等方面提出了一些建议.这对提高新建地方本科院校学报的质量和社会关注度有一定的参考价值.  相似文献   
4.
武汉城市圈期刊传媒的融合,不仅有利于圈内期刊自身的发展壮大,而且还可以有效提升城市圈学术信息化水平。圈内期刊的融合,有着深刻的社会信息化背景、城市圈发展背景、国际期刊发展背景、期刊自身的生态图景和资源背景,是武汉城市圈区域政治、经济、文化、科技等各方面发展的要求和必然结果。  相似文献   
5.
十多年来 ,归化和异化问题一直是国内翻译界争论的热点。在语言形式的翻译中应采取以归化翻译为主的策略。语言形式的特点为该策略提供了可行性 ,交际原则和接受理论为该策略提供了必要性。同时 ,异化离不开目的语内部规律的制约以及文化的融合促使归化成为两者的最终归宿等事实证明了该策略的正确性。但在翻译实践中 ,归化译法还要注意限度 ,必要的时候 ,还要借助异化法  相似文献   
6.
语言反映文化。习语是一个民族语言的精华,它集中体现一个民族语言文化的特点。从英汉习语来源来探讨英汉民族的文化差异,有助于我们准确把握英汉民族文化的内涵,正确理解和运用英汉习语。  相似文献   
7.
译界的归化、异化之争由来已久。考虑到语言形式的特点、交际原则和接受理论、目的语内部规律以及文化的融合等事实 ,语言形式的翻译应以归化为主。由于语言形式具有多样性 ,归化策略的具体形式也应该灵活变化 ,可采用替换法、形象法、借用法、多种句式调整、衔接转换等具体实施归化策略。  相似文献   
8.
英语语音教学中的问题及数字化对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语语音学习中存在的问题比较复杂,但具有一定的规律性。语音教学手段与方法主要是传统方式、一般视听媒体技术辅助方式,它们都具有不可克服的局限性;以计算机为特征的辅助方式潜能巨大,但刚刚起步。现代教育理论和计算机语音识别等技术的数字化语音矫正方案,很好地解决了当前语音教与学中的不足,具有相当的优越性。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号