排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
牛小玲 《山西大学学报(哲学社会科学版)》2010,33(5)
作为一门开放型、综合性的学科,翻译不仅仅是一种技巧或艺术,还是一种哲学活动.哲学为翻译提供了理论基础,翻译的整个过程离不开辩证地处理种种关系,因此,可以说哲学活动渗透了整个翻译过程.文章从翻译与翻译学的概念入手,探讨翻译与哲学的渊源,并进而从哲学的视角对翻译研究予以理性思考. 相似文献
2.
牛小玲 《长春理工大学学报(高教版)》2009,(11)
词汇除了基本的概念意义外,还有丰富的关联意义,它们主要是内涵意义、感情意义、搭配意义和社会文化意义。关联意义是开放型的和不稳定型的,同一个概念意义的词语的关联意义可能不同。在英汉两语言中,由于不同因素的影响,关联意义存在着很多不对应现象。本文从两方面阐述了不同种类关联意义的不等值及不等值产生的原因。 相似文献
3.
牛小玲 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2002,21(3):139-141
间接表达法是英语中常见的一种现象。它的具体功能体现在文学作品、日常用语、科技、新闻、广告等不同的文体中。其表现手法也是多样的 ,如暗语、反语、夸张、比喻、成语、借代等。 相似文献
4.
牛小玲 《长春理工大学学报(高教版)》2009,(7)
超音段音位是英语语言显著的语音特征,主要包括重音、语调、音渡等。超音段音位是语言中极为灵活的因素,它可以根据不同情景发生不同形式的变化,这种变化直接影响着对信息意义的理解,从而产生了语义上的差异。 相似文献
5.
浅谈基本颜色词的词法结构及其语义特征 总被引:1,自引:0,他引:1
牛小玲 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2000,19(1):98-100
基本颜色词均为自由词素,由它们构成的派生词、复合词,使得英语词库中颜色词由一变十,由十变百,丰富多彩.透过基本颜色词的语义特征,本文又分析了这些视觉上的感官词的引申意义和象征意义,它们能够象征抽象的事物,表达人们的情感,代表人或事物的特征等,在文学和社会生活中应用十分广泛. 相似文献
1