首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  2010年   1篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
"回译"过程始于原文终于译文,虽然其原文碰巧是另一个翻译过程的译文,但本质上仍然是一个普通的翻译过程。双语转换中的不完全对应、翻译中目标语扩增的倾向、译者的能力、时差、评价者的立场等因素都会对回译文与原文的相似度造成较大的影响。因此,"回译"不能用来作为检验译文质量的手段。  相似文献   
2.
半个世纪以来,西方现代翻译理论不断涌入我国,对国内译学界产生了深远的影响,如何引进和继承、消化和借鉴这些异域理论等问题客观地摆在了广大译者同仁面前,本文将尝试探讨西方现代翻译理论对我国译学研究的影响和贡献。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号