排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
闫丽君 《西北第二民族学院学报》2002,(3):108-110
本文从语篇语言学的角度,分析了微观、宏观与语用三个方面的衔接特征及在解读语篇过程中的重要性,并提出在阅读教学中,教师应重视学生衔接手段的学习与应用,以便帮助学生最大限度地降低解读语篇所要付出的认知努力。 相似文献
2.
第二语言习得与语言输入的探讨 总被引:2,自引:0,他引:2
闫丽君 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2002,(Z1)
本文从认知语言学及第二语言习得角度出发 ,探讨了语言输入与学生综合语言技能培养的关系。从Schmidt的“注意”原则出发 ,提出国内大学阶段 EFL 教学应将传统语法、词汇教学理念与交际理念相结合 ,通过大量、易懂、适合学生语言水平的语言输入来提高学生综合语言技能 相似文献
3.
近几年来,随着国民经济的发展,证券公司在我国市场中占有重要的地位,但是,证券公司在进行财务预算的过程中,由于证券公司与其他企业不同的是它发展的时间比较短,因此总会出现一些问题,这些问题是不可避免的。在证券公司发展中,财务预算起着重要的作用。证券公司需要不断加强财务管理力度,为公司本身创造更多的利益,本文主要对证券公司财务预算过程中出现的问题进行分析讨论,并提出了合理化的建议和对策。 相似文献
4.
阅读是英语教学和学习中的重要环节,它不仅仅是阅读主体对文字符号的表层结构进行解读,更重要的是理解语义的深层结构.阅读过程是阅读主体、语言能力、阅读材料、阅读模式及背景知识相互作用的结果.阅读主体的背景知识越丰富,阅读能力就越强. 相似文献
5.
《论语》是中国传统文化的基石,它的翻译和传播与译者的个人经历及其所处的社会历史背景密切相关。同时,对于同一文本而言,翻译目的不同,所采取的翻译方法和策略也会截然不同。文章从辜鸿铭所处社会历史时代背景和个人成长经历的分析入手,研究了辜译《论语》英译本所使用的意译法和归化翻译策略,进而指出传统文化典籍《论语》的翻译是一个综合性问题,采取有效的归化翻译策略有助于弘扬中华民族传统文化和民族精神,促进中西方文化交流。 相似文献
6.
在现代英语中,形容词在数量上仅次于名词,在用法上居名词、动词之后,占第三位。形容词的词义多种多样,其中表示颜色的形容词在英语中占有重要的地位。颜色词是富有表现力的词汇,按其来源可分为基本颜色词和实物颜色词两大类。本文拟就上述两类颜色词的构成、用法、习语以及在文学作品中的使用进行较全面的论述。人类对颜色的感知与光普的排列顺序基本一致。它是客观存在于人们生理上的反映。基本颜色词主要有下列11种:white(白色;白色的),black(黑色;黑色的),red(红色;红色的),yellow(黄色;黄色的),green(绿色;绿色… 相似文献
7.
随着全球经济一体化的加深和互联网技术的迅速发展,跨境电商已成为国际贸易中不可忽视的一部分。在这个背景下,掌握国际贸易实务知识的重要性愈发凸显。为了提高学生的综合素质,应对跨境电商的挑战,混合式教学成为一种备受关注的教学模式。本研究旨在探讨跨境电商发展对国际贸易实务教学的影响、教学所面临的问题以及国际贸易实务课程混合式教学改革策略,以期为教育教学实践提供有益的参考。 相似文献
8.
英文报刊阅读课程是一门培养学生综合英语技能,尤其是实用阅读能力的重要专业课。对于为国家少数民族地区培养专门人才的民族院校,其英语专业的英文报刊阅读教学状况却不尽如人意,存在着理论指导缺乏、现有教材不适用和教学方法不当等问题,针对存在的问题,试从教材使用、教学内容和教学方法等方面,就民族院校英文报刊阅读教学提出了几点建议和思考,以求对民族院校英语阅读教学有所裨益。 相似文献
9.
闫丽君 《西北第二民族学院学报》1999,(Z1)
一、前言在即将跨入二十一世纪之时,我们有必要回顾和审视一下改革开放以来外语专业教学所走过的路。改革开放之初的十几年中,随着高考制度的恢复,外语教学受到空前的重视,学习外语的热潮在全国兴起,一批五十年代毕业的老教师重新焕发青春走向大中学校讲台,文革前的教材被重新再版。学员满足于被教授的任何形式或内容的外语,刻苦学习即是一种社会风气,更是个人品行。当时的情况决定了外语专业教学的指导思想与教学方法是以语法为纲,以能阅读翻译外国文学原著为最高培养目标。采用的模式是语言加文学,非外语专业的培养目标是能借助… 相似文献
10.
1