首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  1999年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 218 毫秒
1
1.
在彝语的某些句子里有一种特殊的结构,即句中某些词不能更动,某些词或词组可以更换,但其位置始终不变。值得注意的是这种结构在具体分析时不能拆开,它们以固定的形式独立于句中,充当句子的某种成分。我们认为这是彝语里一种固定的格式,这种格式虽然不是彝语里所有语句都有的,但是一种普遍存在  相似文献   
2.
在彝汉翻译过程中 ,有些译者过分拘泥于原文的字面形式 ,译文晦涩难懂 ,不知所云 ;有些译者又脱离原文 ,自由发挥 ,使原文面目全非。为了避免这两种错译 ,译者除了必须通晓彝汉双语 ,掌握丰富的言外知识 ,持严谨的工作态度以外 ,还得做到忠实而不死板 ,灵活而不离谱  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号