排序方式: 共有181条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
知识经济为当代知识分子思想政治教育提出了一系列新问题 ,针对这些新变化 ,认为中国当代知识分子的思想政治教育的关键是把握住知识分子的民族情结 ,激发出爱国主义情怀。在此指导下要切实做到说服与引导 ,他律与自省 ,物质激励与精神激励 ,网络以及队伍建设的结合工作 相似文献
2.
阚海英 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2016,(4):21-26
赛春嘎发展了蒙古族诗歌的传统,扩大了形式的内涵量。特别是他的瑰奇、气势的磅礴、造型的优美、情感的热烈,对当代蒙古族诗坛作出了独特的贡献。赛春嘎不但在诗歌创作上取得了辉煌的成就,而且在小说、散文、评论、翻译等方面也做出了卓越的贡献。论文从女性文学的角度看女性与个人的世界—女性成长的故事,主流与边缘—性别书写等研究来探索赛春嘎作品中爱情与性别话语。 相似文献
3.
论建设社会主义和谐社会必须以科学发展观为指导 总被引:1,自引:0,他引:1
以科学发展观为统领,建设社会主义和谐社会,是中国共产党人在新世纪新阶段的重大战略任务。建设社会主义和谐社会要坚持以科学发展观为指导,大力发展先进生产力、先进文化,正确处理好人民内部的矛盾。同时,要进一步深化经济体制、政治体制、教育文化体制和社会管理体制等方面的改革,按照科学发展观所贯穿的基本原则和精神,不断开拓建设社会主义和谐社会的新思路和新境界。 相似文献
4.
国际舆论冲突的政治学分析:根源·动力·途径——拉萨“3.14"事件引发的思考 总被引:2,自引:0,他引:2
阚道远 《中国矿业大学学报(社会科学版)》2008,10(2):54-60
拉萨“3.14”事件引发中国与西方国家之间持续的舆论冲突。这种冲突根源于文明的误解、意识形态的对立和历史观的差异,并被国家利益分歧和西方新闻媒体的炒作所激化,以新闻舆论和社会舆论交锋的多种途径和渠道释放出来。现阶段要深刻认识到国际舆论冲突的长期性、复杂性和艰巨性,明确国内、国际舆论在西藏问题上的建设性和牵制性,并为随时化解国际舆论危机做好思想准备。 相似文献
5.
在全球金融业务综合化背景下,金融控股公司大行其道。我国在政策法规层面虽然没有明确涉及金融控股公司,但这类金融机构事实上早已存在。文章在回顾国内外金融控股公司发展历程的基础上,对中国地方金融控股公司的发展状况与动因进行了剖析,进而对金融控股公司发展的法律瓶颈与政策动态进行梳理,针对性地提出了我国地方金融控股公司建设的政策建议。 相似文献
6.
当前我国高等教育管理体制存在的问题及对策 总被引:7,自引:0,他引:7
谢延龙 《广东工业大学学报(社会科学版)》2005,5(1):5-8
高等教育管理体制改革是一项复杂的教育活动 ,它涉及教育行政管理体制和高校内部管理体制的许多方面。就我国高等教育管理体制而言 ,教育行政管理体制上政府对高校的管理理念、管理模式陈旧 ,高校办学自主权缺乏 ;高校内部管理体制上学校领导自主权的“外控” ,党政权力的扩张和难监督 ,党、政、学关系未能得到有效理顺 ,人事管理体制落后等。对此 ,文章提出了一些解决的策略。 相似文献
7.
阚雨沐 《吉林工程技术师范学院学报》2014,(12):30-31
随着知识经济的发展和现代教育形势的要求,大学生创新创业能力的培养已成为高等学校转变教育思想观念、改革人才培养模式、倡导以学生为主体的人才培养和研究性学习教学改革的重要内容。在修订人才培养方案过程中,将学生的创新创业能力培养与实践教学有机结合起来,构建以培养学生创新创业能力为前提,以学生的第二课堂、实践教学课程体系、实践动手能力训练相结合的实践教学体系。 相似文献
8.
阚大学 《江西农业大学学报(社会科学版)》2013,(3):327-332
基于江西省不同层面数据,利用区位熵指标公式计算得知:江西文化创意产业集群程度总体较低。其中南昌、景德镇、萍乡、鹰潭和吉安的文化创意产业集群程度较高,其他城市文化创意产业集群程度较低;文化创意产业中的文化部门、广电部门和其他部门的集群程度较高,新闻出版部门和旅游部门的集群程度较低;文化创意产业中核心层和相关层的集群水平较高,外围层的集群程度较低。要提高江西文化创意产业集群程度,需加强文化创意产业人才队伍建设,提高文化创意产业科技含量,拓展文化创意产业融资渠道,完善文化创意产业基地和园区的相关及支撑产业。 相似文献
9.
研究以《傲慢与偏见》的人机译本为例,使用问卷调查法和统计学的方法,试图寻找一种有效对比和评测机器翻译与人工翻译质量的方法。将定性定量分析相结合,通过测算统计学上的基本概念,如均值、标准差、中数、众数、极值、偏度、峰度等,分析了各个译本的得分集中趋势、离散程度和分布情况等。结果表明,机器翻译在处理短句时,能产生质量非常高的译句,但整体上与人工译本仍存在较大差距,其总的翻译得分基本处于最底端。人工译本得分基本呈正态分布,各译本相互之间差异不显著。通过讨论分析文学翻译的限制因素,发现时代因素对翻译的影响很大。同时,研究发现,在翻译文学作品应综合考虑原作的语义和语篇信息结构,较完整地保留原有风格,并适应读者群的阅读习惯,方能实现较好的翻译质量。此外,设计有效的问卷可以客观评估翻译质量,对改善机器翻译和人工翻译质量具有借鉴意义。 相似文献
10.